Buscar por Materia Traducción

Ir a una fecha de inicio:
Mostrando resultados 61 a 80 de 140 < Anterior   Siguiente >
Vista previaFecha de publicaciónFecha de CreaciónTítulo
La aceptabilidad de la traduccion.pdf.jpg2015-La aceptabilidad de la traducción cultural en la literatura para la infancia: una propuesta conceptual y metodológica
Propuesta para abordar las necesidades.pdf.jpg2015-Propuesta para abordar las necesidades terminológicas de la traducción e interpretación sobre enfermedades raras: elaboración de herramientas a partir de documentos reales
La traduccion del texto politico.pdf.jpg2015-La traducción del texto político: características pragmático-discursivas y estrategias traductológicas
La calidad en interpretacion.pdf.jpg2015-La calidad en interpretación: estado de la cuestión y perspectivas de investigación
Trabajo en equipo.pdf.jpg2015-Trabajo en equipo frente a trabajo individual: ventajas del aprendizaje cooperativo en el aula de traducción
mediacion interlingüistica.pdf.jpg2015-Mediación interlingüística e intercultural: coordinación y seguimiento de mediadores sanitarios en Madrid
Cultura, estereotipos, lengua.pdf.jpg2015-Cultura, estereotipos, lengua y traducción: el subtitulado al inglés de la película "Ocho apellidos vascos"
artículo_MonTI_2014.pdf.jpg27-ene-2015-Lexicografía, traducción y terminología: relaciones a partir de Della Geometria di Orontio Fineo tradotte da Cosimo Bartoli (Venetia, 1587).
Traducción jurídica ubicua, contextos.pdf.jpg2016-Traducción jurídica ubicua: contextos técnicos y tecnológicos como hábitat de subgéneros contractuales
Dificultades de traducción.pdf.jpg2016-Dificultades de traducción de términos polisémicos en el lenguaje jurídico: El caso de “crime”, “rule” y “judgment”
Sobre la traduccion.pdf.jpg2017-Sobre la traducción de los textos filosóficos
Salud y enfermedad.pdf.jpg2017-Salud y enfermedad en el "Bodhicaryāvatāra"
295661-1079211-1-PB.pdf.jpg2017-Saber, pensamiento y metodología en los bolcheviques : Traducción
315451-1079231-1-PB.pdf.jpg2017-¿Una misma crisis de Este a Oeste? Ensayo sobre Pierre Naville : Traducción
Los peritextos.pdf.jpg2017-Los peritextos narrativos del videojuego Cyberpunk: diversidad tipológica textual a partir de un análisis microestructural del caso "Deus ex: Human Revolution"
La traduccion de la metafora - una reflexion del traductor.pdf.jpg16-feb-2017-La traducción de la metáfora: una reflexión del traductor.
La traducción de la manera y su impacto en la audienciameta: un estudio de recepción.pdf.jpg13-mar-2017jun-2014La traducción de la manera y su impacto en la audiencia meta: un estudio de recepción
poscolonialismo,oralidad y protesta.pdf.jpg1-dic-20172017Poscolonialismo, oralidad y protesta: el impacto de la traducción al español de Half of a Yellow Sun, de Chimamanda Ngozi Adichie
1895-5431-1-PB.pdf.jpg5-feb-20182018Estudio de la traducción de neologismos en 1984 de George Orwell
315951-1080491-1-SM.pdf.jpg19-feb-20182017Transposiciones adjetivales y deadjetivales en francés y español