Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10201/42877

Title: Trabajo en equipo frente a trabajo individual: ventajas del aprendizaje cooperativo en el aula de traducción
Issue Date: 2015
Publisher: Murcia: Universidad de Murcia, Editum
ISSN: 1577-6921
Related subjects: 81 - Lingüística y lenguas
Keywords: Traducción
Trabajo en grupo
Lengua española
Lengua inglesa
Abstract: El trabajo cooperativo se perfila como el medio idóneo para fomentar un aprendizaje por competencias que incorpora tareas orientadas no solo a formar profesionales sino también a personas, capaces de responder a las necesidades de nuestra sociedad. Cada vez con más frecuencia, se incorporan al aula de traducción tareas que facilitan tanto el autoaprendizaje como el trabajo en equipo. Trabajar de forma colaborativa implica que los miembros del grupo cooperen, que cada cual asuma un rol y que todos colaboren para alcanzar objetivos comunes. De este modo, se pretende obtener mejores resultados finales. Este estudio tiene como objetivo principal constatar si el trabajo cooperativo repercute en la calidad de una traducción. La hipótesis de partida es que las traducciones realizadas en equipo tienen mejor calidad que aquellas realizadas de manera individual. Para corroborar esta hipótesis, las autoras evaluaron la calidad de cinco traducciones. A cada equipo de trabajo se le asignó una práctica, que el resto del alumnado también tenía que realizar. Después se contrastaron los productos del trabajo en equipo y los del trabajo individual. Los resultados revelan diferencias interesantes entre el primer y segundo grupo, que apuntan a que el trabajo en equipo influye en la calidad de una traducción.
Cooperative work is a perfect method for the teaching and learning of competences which uses tasks to train professionals but also individuals capable of meeting society’s needs. Nowadays, activities facilitating selflearning and encouraging teamwork are being carried out in the translation classroom. Teamwork implies that all members collaborate to achieve a common goal. In this way, it is expected to obtain better results than when using other teaching/learning methodologies. The present study aims at testing whether cooperative learning plays a role in the translation quality of students’ assignments. Our hypothesis is that translation assignments carried out in teamwork will be of a higher quality than those carried out individually. In order to test this hypothesis, five translation assignments were marked by the two authors of the paper. Each team received one assignment and the rest of the students did the other assignments which were not given to their team. Translation products by teams and by individuals were compared. Results showed that there are interesting differences between teamwork and individual work, which suggest that cooperative learning has an impact on translation quality.
Primary author: Cifuentes Férez, Paula
Meseguer Cutillas, Purificación
Published in: Tonos Digital, nº 28, 2015
URI: http://hdl.handle.net/10201/42877
Document type: info:eu-repo/semantics/article
Number of pages / Extensions: 21 p.
Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:Nº 28, 2015

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Trabajo en equipo.pdf228,51 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in Digitum are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.