Anales de filología francesa: 2011, V. 19 : [17]  Estadísticas

Logo
Buscar por 
Suscribirse para recibir un email cada vez que se introduzca un ítem en esta colección. RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Ítems de la colección (ordenados por Fecha Publicación en orden Descendente): 1 a 17 de 17
Vista previaFecha de publicaciónFecha de CreaciónTítulo
155511-578471-1-SM.pdf.jpg2011-La Webquest: una actividad convincente para la enseñanza-aprendizaje del francés turístico
155611-578671-1-SM.pdf.jpg2011-Las resoluciones judiciales en Francia: tipología y estructura
155671-578791-1-SM.pdf.jpg2011-Besoins linguistiques et méthodologiques en FOS dans le cadre d’un dispositif de préparation à la mobilité universitaire internationale
155631-578711-1-SM.pdf.jpg2011-El francés de las humanidades y su traducción al español: calcos, préstamos, xenismos y adaptaciones
155651-578751-1-SM.pdf.jpg2011-Estudio sobre el aprendizaje de la interpretación simultánea francés-español: el empleo de calcos y préstamos dentro del lenguaje gastronómico
155661-578771-1-SM.pdf.jpg2011-Rendre un jugement sans “rendre l’âme”: l’importance des collocations spécialisées dans l’enseignement du français juridique
155641-578731-1-SM.pdf.jpg2011-Traducción de documentos auténticos en la enseñanza del francés para fines específicos
155621-578691-1-SM.pdf.jpg2011-La recepción del francés de la moda en las culturas inglesa y española: estudio comparativo a partir de revistas especializadas y de divulgación
155571-578591-1-SM.pdf.jpg2011-Análisis de recursos para la enseñanza-aprendizaje del francés jurídico y de la traducción jurídica francés-castellano
155591-578631-1-SM.pdf.jpg2011-Répercussions de la mondialisation et du Cadre Européen des Compétences Clés sur l’enseignement/apprentissage du FOS
155551-578551-1-SM.pdf.jpg2011-Nouvelle approche du français à des fins professionnelles avec la méthodologie à distance
155631-578711-1-SM.pdf.jpg2011-La traducción de textos especializados: análisis traductológico del término “bail” y del término “contrat”
155581-578611-1-SM.pdf.jpg2011-Apprentissage de techniques de rédaction en cours de traduction publicitaire: approche didactique et proposition de séquences pédagogiques
155521-578491-1-SM.pdf.jpg2011-Adquisición de conocimiento experto y terminología en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (ámbitos jurídico y técnico)
155601-578651-1-SM.pdf.jpg2011-Léxico de especialidad contrastivo: Vocabulari Forestal
155541-578531-1-SM.pdf.jpg2011-La tipologización textual del lenguaje jurídico y su aplicación al proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (francés-español)
155561-578571-1-SM.pdf.jpg2011-Propuesta de una guía de evaluación de competencias para asignaturas de francés científico y técnico
Ítems de la colección (ordenados por Fecha Publicación en orden Descendente): 1 a 17 de 17