Traducción e Interpretación: Artículos: Traducción e Interpretación : [37]  Estadísticas

Buscar por 
Suscribirse para recibir un email cada vez que se introduzca un ítem en esta colección. RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Ítems de la colección (ordenados por Fecha Publicación en orden Descendente): 1 a 20 de 37
Vista previaFecha de publicaciónFecha de CreaciónTítulo
Sendebar 2024 La_oralidad_en_la_subtitulacion_de_productos_de_ficción.pdf.jpg20-nov-2024-La oralidad en la subtitulación de productos de ficción lingüística y culturalmente marcados
Babel 70_4.pdf.jpgjul-2024-El léxico coloquial proveniente del lenguaje juvenil en la lengua de ficción española e italiana, versiones originales y meta.
LAS_TIC_Y_LA_ADQUISICION_DE_LA_COMPETENC.pdf.jpg1-jun-2024-Las TIC y la adquisición de la competencia paremiológica en aprendientes de traducción e interpretación
UF en la contextualización de novela histórica y su traducción.pdf.jpg2024-UF en la contextualización de novela histórica y su traducción
La_competencia_paremiologica_pasiva.pdf.jpg2024-La competencia paremiológica pasiva de estudiantes universitarios con un nivel avanzado de lengua materna y extranjera: un estudio de caso
Meta 2023.pdf.jpgago-2023-Las repeticiones voluntarias y reparadoras en la lengua del cine español e italiano, original y doblado.
La_traduccion_fraseologica_en_ausencia_d.pdf.jpg2023-La traducción fraseológica en ausencia de obras fraseográficas y paremiográficas
Artículo Hikma 2022.pdf.jpg23-dic-2022-La traducción de obras de divulgación científica sobre astronomía del siglo XIX. Análisis textual y comentario traductológico de fragmentos de Laplace, Le Verrier y Flammarion
The reception of swearing in film dubbing  a cross-cultural case study. Maria Pavesi y Pablo Zamora.pdf.jpg2022-The reception of swearing in film dubbing: a cross-cultural case study
babel.00278.cut.pdf.jpg2022-La Terre, de Émile Zola, o el desentierro de una caso de traducción y censura durante el franquismo
fpsyg-12-661452.pdf.jpg1-abr-2021-Audio Described vs. Audiovisual Porn: Cortisol, Heart Rate and Engagement in Visually Impaired vs. Sighted Participants
12916-Text..6.pdf.jpg2021-La Corona contra Johnson: traducir el discursoconstitucional al español para expertos
12916-Text..6.pdf.jpg2021-La Corona contra Johnson: traducir el discurso constitucional al español para expertos
esptoday-2..3.pdf.jpg2021-Translating the English Constitutional Discourse into Spanish: The Case of an Illegal Prorogation of Parliament
AB2021-15075-091.pdf.jpg2021-Phraseologie digital lernen: Eine interaktive Lernplattformfür DaF-Lernende
Quaderns.pdf.jpg2021-El lenguaje malsonante y su traducción: comparación entre los doblajes de filmes anglófonos al italiano y al español.
The effect of attitude towards Catalonia's independence on response latency.pdf.jpg2021-The effect of attitude towards Catalonia’s independence on response latency when translating ideologically conflicting press headlines
Los_limites_difusos_entre_compuestos_sin.pdf.jpg2021-Los límites difusos entre compuestos sintagmáticos, colocaciones y locuciones
Artículo Hikma 2020 (2).pdf.jpg22-dic-2020-Los culturemas en la obra de Stephen King: clasificación y procedimientos de traducción
Un estudio traductológico del sentimiento en los informes financieros español_inglés_ las emociones en la economía desde la perspectiva del Análisis del Sentimiento y la Teoría de la Valoración.pdf.jpg27-oct-2020-Un estudio traductológico del sentimiento en los informes financieros español/inglés: las emociones en la economía desde la perspectiva del Análisis del Sentimiento y la Teoría de la Valoración
Ítems de la colección (ordenados por Fecha Publicación en orden Descendente): 1 a 20 de 37