Publication: Approaching the emotional impact of loss of manner in translation: a case study on the reception of translated domestic violence testimonies
Authors
Cifuentes-Férez, Paula
item.page.secondaryauthor
item.page.director
Publisher
Taylor and Francis Group, Routledge
publication.page.editor
publication.page.department
DOI
https://doi.org/10.1080/03740463.2024.2413793
item.page.type
info:eu-repo/semantics/article
Description
Abstract
Translating between typologically different languages most often involves altering the amount and type of manner information present in the source text. Whether manner is added or omitted in translated crime events, for instance, has been found to influence the audience’s judgments about the violence and their decisions on a possible punishment. However, the emotional impact on the audience has not been addressed yet. The present article reports on a reception study designed to test the emotional impact of loss of manner in the English-into-Spanish translation of domestic violence testimonies by including psychometric tests to measure audience’s positive and negative affect and emotional engagement with the text. Results reveal intriguing differences on the audience’s emotional impact and suggest that, beyond including or omitting manner, the type of crime event described in the text plays a crucial role.
publication.page.subject
Citation
Paula Cifuentes-Férez (20 Nov 2024): Approaching the emotional impact of
loss of manner in translation: A case study on the reception of translated domestic violence
testimonies, Acta Linguistica Hafniensia, 56(2), 317–341 DOI: 10.1080/03740463.2024.2413793
item.page.embargo
Collections
Ir a Estadísticas
Sin licencia Creative Commons.





