Skip navigation
Inicio
Servicios
Normativa
Guía Recolecta
Equipo
Listar
Comunidades
Buscar ítems por:
Fecha Publicación
Fecha de envío
Fecha Creación
Título
Autor
Materia
Idioma
Español
English
Inicia sesión
Regístrate
Mi Digitum
Alertas
Editar perfil
Digitum: Repositorio Institucional de la Universidad de Murcia
Buscar por Materia Traducción al español
Ir a una fecha de inicio:
(Elige año)
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1985
1980
1975
1970
1960
1950
(Elige mes)
enero
febrero
marzo
abril
mayo
junio
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre
O seleccione año:
Ordenar por:
Fecha de publicación
Fecha de envío
Fecha de creación
Título
Autor
Materia
En orden:
Ascendente
Descendente
Resultados por página
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Autor/Registro:
Todo
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Mostrando resultados 1 a 20 de 36
Siguiente >
Vista previa
Fecha de publicación
Fecha de Creación
Título
1954
-
Los pasos
1955
-
Suspiro
1959
-
Asís
1959
-
Dos poemas
2001
-
La traducción de fuentes árabes andalusíes al castellano: balance y valoración.
2005
-
Eugenio de Ochoa, traductor de Balzac: observaciones sobre una versión de Jésus-Christ en Flandre
2005
-
Sobre las primeras traducciones españolas de los Contes drolatiques de Balzac
2005
-
Traducir (para) la interculturalidad: repertorio y retos de la literatura africana, india y árabe traducida
2007
-
En torno a la traducción de un relato de Maupassant: sur l'eau
2008
-
Interferencias
2008
-
La descrissions des relegions de Huon le Roi. Traducción y estudio literario.
2008
-
Un análisis de la traducción de Stella de Victor Hugo por Francisco Gavidia.
2009
-
Aux «croisements des âmes»”, poétiques françaises et espagnoles au XXIe siècle
2009
-
Español-italiano : usos y funciones del imperfecto y el futuro en la conversación coloquial / Mª Piedad Marín Camacho; directores, Pedro Luis Ladrón de Guevara Mellado, Antonio Pablo Zamora Muñoz.
2009
-
La flecha negra
2009
-
D’une nonain ki issi de son Abbeïe. Traducción y estudio de las rimas homónimas
2010
-
Tratamiento de la terminología referente a la indumentaria provenzal de Mirèio en francés y español
2011
-
La tipologización textual del lenguaje jurídico y su aplicación al proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (francés-español)
2011
-
Análisis de recursos para la enseñanza-aprendizaje del francés jurídico y de la traducción jurídica francés-castellano
2014
-
La voz de Louise Labé, en el contrapunto de sus traducciones