Publication:
Fundamentos teóricos en la didáctica de Terminología para la Traducción (francés-español).

dc.contributor.authorSerrano Lucas, Lucía-Clara
dc.date.accessioned2011-07-25T11:12:06Z
dc.date.available2011-07-25T11:12:06Z
dc.date.issued2010
dc.description.abstractRésumé: La Terminologie est intimement liée à la traduction spécialisée, du fait qu’il n’y a pas de discours spécialisé sans le recours aux termes et que le traducteur, en tant que médiateur linguistique, doit se munir de stratégies permettant de les reconnaître et de les traduire correctement. Ainsi, l’étude de la Terminologie est indispensable dans un cursus de Traduction. Or, les besoins d’un traducteur diffèrent de ceux des autres usagers de la terminologie (terminologues, spécialistes), la didactique de cette discipline en Traduction nécessitant d’une approche pédagogique propre. Notre article vise à définir cette approche au moyen d’une analyse des objectifs pédagogiques, des contenus théoriques et pratiques et de la méthodologie didactique devant être pris en considération lors de l’établissement d’un programme de Terminologie pour la traduction.fr
dc.description.abstractAbstract: Terminology is closely linked to specialised translation, since there is no specialised discourse without the use of terms. Thus, the translator, as a linguistic mediator, has to implement strategies to recognise the terms and translate them appropriately. This is why the study of terminology is essential for a graduate degree in Translation. However, the needs of a translator are different to those of other users of terminology, such as terminologists or specialists, so a specific pedagogical approach is required for the didactic of Translation. In this article, we intend to define this approach through a reflection on the main aspects that should be conside red in designing a curriculum in Terminology for translators. This task should be developed from the point of view of the pedagogical objectives, the theoretical and practical contents and the didactic methodology.en_EN
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent15es
dc.identifier.eisbnSerrano Lucas, L. C. (2010). Fundamentos teóricos en la didáctica de Terminología para la Traducción (francés-español). Anales de Filología Francesa, 18, 461–475. Recuperado a partir de https://revistas.um.es/analesff/article/view/117081
dc.identifier.issn0213-2958
dc.identifier.issn1989-4678 (Internet)
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/23584
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.es
dc.relationSin financiación externa a la Universidad.
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducción del francéses
dc.subjectTerminologíaes
dc.subjectTraducciónes
dc.titleFundamentos teóricos en la didáctica de Terminología para la Traducción (francés-español).es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dspace.entity.typePublicationes
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
30 Fundamentos teoricos
Size:
381.56 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Lucia Clara Serrano Lucas
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.35 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: