Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352391

Título: Estudio fraseológico del cómic Mafalda: análisis contrastivo español/francés
Otros títulos: Phraseological study of the Mafalda comic: contrastive analysis Spanish/French
Fecha de publicación: 10-ene-2019
Fecha de defensa / creación: 2018
ISSN: 1989-4678
Materias relacionadas: CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
Palabras clave: Phraseology
Spanish
French
Translation
Diatopic varieties
Resumen: This report aims to propose a reflection on the phraseological units and to carry out a diatopic and interlinguistic contrastive analysis of them through Mafalda comic strips, in order to stu- dy relations and influences between the phra- seological universes of these languages from a semantic and pragmatic point of view. To do this, a corpus based on criteria of semantic and pragmatic complexity has been developed. On the other hand, we analyse the work of the translator, not with the intention of criticizing his task, but to discover what options have been preferred facing a text with these characteris- tics, why certain decisions and how the inter- pretation leads to the production of unique and different texts.
Ce travail propose une réflexion sur les uni- tés phraséologiques et leur traduction, à partir d’une analyse contrastive diatopique et inter- linguistique espagnol/français des bandes des- sinées de Mafalda, visant les relations et les influences entre les univers phraséologiques de ces langues d’un point de vue sémantique et pragmatique. Pour ce faire, un corpus, basé sur des critères de complexité sémantique et prag- matique, a été élaboré. Nous analysons le tra- vail du traducteur, non dans le but de critiquer sa tâche, mais de découvrir quelles options ont été privilégiées face à un texte aux caractéristi- ques particulières, d’inférer pourquoi certaines décisions ont été prises, et de comprendre com- ment l’interprétation conduit à la production de textes uniques et différents.
Autor/es principal/es: Navarro Paco, María
Colección: Anales de Filología Francesa, vol. 26 (2018)
URI: http://hdl.handle.net/10201/66003
DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352391
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/article
Número páginas / Extensión: 24
Derechos: info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones:2018, V. 26

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
352391-Instrumento de investigación-1195841-1-10-20181213.pdf9 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons