Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352321
![](/digitum/image/email_logo.png)
![](/digitum/image/logo-facebook.png)
Título: | Aborder le défigement dans les cours de FLE |
Otros títulos: | Addressing the défigement in FLE courses |
Fecha de publicación: | 9-ene-2019 |
Fecha de defensa / creación: | 2018 |
ISSN: | 1989-4678 |
Materias relacionadas: | CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas |
Palabras clave: | Unfrozenness Frozenness French as a foreign language Deslexicalización Fijación léxica Frances Lengua Extranjera |
Resumen: | Unfrozenness is a process regularly used by
classical writers (Rabelais, Diderot, Shakespea-
re and Quevedo, among others) as well as by
contemporary authors (Prévert, Queneau, Vian,
Benedetti ...) or even journalists, publicists,
lyricists and comedians. It is an important sou-
rce of information on frozenness, its corollary,
and this is why many linguists have studied this
phenomenon which is at once semantic, syntac-
tic, stylistics, pragmatics and psycholinguistics.
To our knowledge, however, its didactic dimen-
sion has not been the subject of much research.
However, the purely metalinguistic deciphering
operation of the frozenness requires the linguis-
tic and cultural consciousness that the speakers
of a language share, which makes it an inter-
esting tool for developing students’linguistic
and discursive competence and improving their
intercultural competence. Thus, we will present
in this paper a number of examples of linguis-
tic manipulations and we will analyze them as
didactic materials in the framework of a licen-
se in French philology at the UAB based on
Mel’cuk theories and phraseodidactic approach. La deslexicalización es un procedimiento que emplean de manera recurrente tanto escrito- res clásicos (Rabelais, Diderot, Shakespeare y Quevedo, entre otros) como autores más contemporáneos (Prévert, Queneau, Vian, Be- nedetti...); muchos periodistas, publicistas, le- tristas y humoristas recurren a él. Constituye una fuente de información importante sobre la fijación léxica, su corolario, lo que explica que numerosos lingüistas se hayan interesa- do por este fenómeno que pertenece tanto a la semántica como a la sintaxis, pragmática o psicolingüística. Por lo que sabemos, su aplica- ción didáctica no ha sido aún objeto de muchas investigaciones. Sin embargo, la operación de descodificación de la deslexicalización, pura- mente lingüística, solicita la conciencia lingüís- tica, discursiva y cultural que los locutores de un una lengua comparten, lo que la convierte en una herramienta interesante para desarrollar las habilidades interpretativas de los estudian- tes y mejorar su competencia lingüística e in- tercultural. Por todo ello, presentamos en este artículo una serie de ejemplos de manipulacio- nes lingüísticas, que analizamos como posible material didáctico destinado a estudiantes de Grado en Estudios Franceses, basándonos enalgunos conceptos teóricos de Igor Mel’cuk y en los aportes de la fraseodidáctica. |
Autor/es principal/es: | Català Guitart, Dolors Fuentes, Sandrine |
Colección: | Anales de Filología Francesa, vol. 26 (2018) |
URI: | http://hdl.handle.net/10201/65926 |
DOI: | https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352321 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/article |
Número páginas / Extensión: | 16 |
Derechos: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Aparece en las colecciones: | 2018, V. 26 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
352321-Instrumento de investigación-1195771-1-10-20181213.pdf | 840,78 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons