Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352321

Título: Aborder le défigement dans les cours de FLE
Otros títulos: Addressing the défigement in FLE courses
Fecha de publicación: 9-ene-2019
Fecha de defensa / creación: 2018
ISSN: 1989-4678
Materias relacionadas: CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
Palabras clave: Unfrozenness
Frozenness
French as a foreign language
Deslexicalización
Fijación léxica
Frances Lengua Extranjera
Resumen: Unfrozenness is a process regularly used by classical writers (Rabelais, Diderot, Shakespea- re and Quevedo, among others) as well as by contemporary authors (Prévert, Queneau, Vian, Benedetti ...) or even journalists, publicists, lyricists and comedians. It is an important sou- rce of information on frozenness, its corollary, and this is why many linguists have studied this phenomenon which is at once semantic, syntac- tic, stylistics, pragmatics and psycholinguistics. To our knowledge, however, its didactic dimen- sion has not been the subject of much research. However, the purely metalinguistic deciphering operation of the frozenness requires the linguis- tic and cultural consciousness that the speakers of a language share, which makes it an inter- esting tool for developing students’linguistic and discursive competence and improving their intercultural competence. Thus, we will present in this paper a number of examples of linguis- tic manipulations and we will analyze them as didactic materials in the framework of a licen- se in French philology at the UAB based on Mel’cuk theories and phraseodidactic approach.
La deslexicalización es un procedimiento que emplean de manera recurrente tanto escrito- res clásicos (Rabelais, Diderot, Shakespeare y Quevedo, entre otros) como autores más contemporáneos (Prévert, Queneau, Vian, Be- nedetti...); muchos periodistas, publicistas, le- tristas y humoristas recurren a él. Constituye una fuente de información importante sobre la fijación léxica, su corolario, lo que explica que numerosos lingüistas se hayan interesa- do por este fenómeno que pertenece tanto a la semántica como a la sintaxis, pragmática o psicolingüística. Por lo que sabemos, su aplica- ción didáctica no ha sido aún objeto de muchas investigaciones. Sin embargo, la operación de descodificación de la deslexicalización, pura- mente lingüística, solicita la conciencia lingüís- tica, discursiva y cultural que los locutores de un una lengua comparten, lo que la convierte en una herramienta interesante para desarrollar las habilidades interpretativas de los estudian- tes y mejorar su competencia lingüística e in- tercultural. Por todo ello, presentamos en este artículo una serie de ejemplos de manipulacio- nes lingüísticas, que analizamos como posible material didáctico destinado a estudiantes de Grado en Estudios Franceses, basándonos enalgunos conceptos teóricos de Igor Mel’cuk y en los aportes de la fraseodidáctica.
Autor/es principal/es: Català Guitart, Dolors
Fuentes, Sandrine
Colección: Anales de Filología Francesa, vol. 26 (2018)
URI: http://hdl.handle.net/10201/65926
DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352321
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/article
Número páginas / Extensión: 16
Derechos: info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones:2018, V. 26

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
352321-Instrumento de investigación-1195771-1-10-20181213.pdf840,78 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons