Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10201/496


Título: | Traduire les poètes surréalistes: L'écriture «lyrique» de Paul Eluard. |
Fecha de publicación: | 1992 |
Editorial: | Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones. |
Cita bibliográfica: | Anales de Filología Francesa, vol. 4, 1992, p. 57-71. |
ISSN: | 0213-2958 1989-4678 |
Resumen: | Cet article aborde l'analyse d'un aspect de l'écriture surréaliste (I'écriture «lyrique» de Paul Eluard) sous l'angle de la traduction, et envisage les différents niveaux ou se manifestent les convergences et divergences entre poemes-source et poemes-cible. Cette premiere partie aborde une étude phonographique et une étude morphosyntaxique partielle (les calques morphosyntaxiques). |
Autor/es principal/es: | Lecrivain, Claudine |
URI: | http://hdl.handle.net/10201/496 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/article |
Número páginas / Extensión: | 15 |
Derechos: | info:eu-repo/semantics/openAccess Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional |
Aparece en las colecciones: | 1992, V. 4 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
6 Traduire les poetes | Claudine Lécrivain | 477,72 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons