Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://doi.org/10.6018/monteagudo.504561

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorOrtega, Julio-
dc.date.accessioned2022-03-22T13:16:11Z-
dc.date.available2022-03-22T13:16:11Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationMonteagudo, Nº 27 (2022)es
dc.identifier.issn1989-6166-
dc.identifier.issn0580-6712-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/118224-
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent8es
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Murcia, Servicio de Publicacioneses
dc.relationSin financiación externa a la Universidades
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectTrilcees
dc.subject.otherCDU::8- Lingüística y literatura::82 - Literaturaes
dc.titleLa improbable traducción de Trilce.es
dc.title.alternativeThe improbable traduction of Trilce.es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/otheres
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.6018/monteagudo.504561-
Aparece en las colecciones:Nº 27 (2022)

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
504561-Texto del artículo-1832631-1-10-20220304.pdf761,87 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons