An. filol. fr. 2011, v. 19

Permanent URI for this collection

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 5 of 6
  • Publication
    Open Access
    El francés de las humanidades y su traducción al español: calcos, préstamos, xenismos y adaptaciones
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2011) Ortega Arjonilla, Emilio
    Résumé: Cet article concerne la réception en espagnol de la terminologie des Sciences humaines produite en français. Il s’agit de montrer la manière dont on a adopté la terminologie française en espagnol, et de décrire quelles sont les stratégies utilisées dans la traduction (du français vers l’espagnol) de cette terminologie. Finalement, on offre différents glossaires bilangues (français-espagnol) comme résultat de notre recherche, qui essaie d’être un outil d’aide à la traduction dans ce domaine spécialisé.
  • Publication
    Open Access
    Rendre un jugement sans “rendre l’âme”: l’importance des collocations spécialisées dans l’enseignement du français juridique
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2011) Serrano Lucas, Lucía-Clara
    Resumen: El francés jurídico se dirige principalmente a los profesionales no francófonos que necesitan una competencia comunicativa en la lengua francesa del Derecho para su comunicación internacional. Al ser un lenguaje de especialidad, la terminología desempeña un papel fundamental en el proceso de enseñanza/aprendizaje del francés jurídico, pero la necesidad de insertar los términos en el discurso hace esencial abordar la fraseología especializada y, en particular, las colocaciones jurídicas, ya que estas contribuyen a la precisión en la transmisión de la información. En este artículo proponemos una reflexión sobre el concepto de colocación necesario para este tipo de formación y sobre la importancia de la fraseología especializada en el lenguaje jurídico, y sugerimos algunas aplicaciones didácticas para trabajar estas unidades con el fin de sensibilizar al estudiante a su identificación en contexto.
  • Publication
    Open Access
    Estudio sobre el aprendizaje de la interpretación simultánea francés-español: el empleo de calcos y préstamos dentro del lenguaje gastronómico
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2011) Ruiz Mezcua, Aurora
    Résumé: L´interprétation des langues qui ont une racine commune peut sembler plus facile, mais il faut faire attention parce que les interférences linguistiques sont aussi plus fréquentes dans ces cas-là. L´objectif de cette recherche est d´étudier les calques et emprunts commis par les étudiants d´interprétation simultanée qui ont le français comme première langue étrangère quand ils traduisent un texte oralement du français à l´espagnol. C´est pour cela que nous avons tenté de réaliser une étude empirique pour analyser la production orale des étudiants de quatrième année de l´Université de Cordoue inscrits dans la matière “Techniques de l´interprétation simultanée” qui ont traduit un discours sur la gastronomie. Alors, dans ce travail, on classifiera les types de calques et d’emprunts, puis on analysera le texte du discours et les sujets de l´étude, et finalement on montrera et complémentera les résultats de la recherche.
  • Publication
    Open Access
    Répercussions de la mondialisation et du Cadre Européen des Compétences Clés sur l’enseignement/apprentissage du FOS
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2011) Lojacono, Florence
    Resumen: La enseñanza comunicativa de la lengua, promovida por el Marco común europeo de referencia para las lenguas (2001), enfatiza la importancia de la interacción como un elemento esencial de todo método de enseñanza de lenguas. Este hecho, junto a las ocho competencias básicas determinadas por el Consejo Europeo (2006), esenciales para el mercado laboral, la cohesión social y para una ciudadanía activa, permiten replantearse la enseñanza del Francés para fines específicos como una combinación de cuatro competencias elementales: la comunicación en la lengua materna, la comunicación en la lengua extranjera, la competencia digital y la competencia consistente en aprender a aprender. Estas competencias son claves para atender las necesidades de una sociedad basada en el conocimiento. Este artículo contempla cómo las TICs, especialmente la tecnología portátil, pueden ser utilizadas para la entrega de contenidos específicos y satisfacer las necesidades del público actual.
  • Publication
    Open Access
    La Webquest: una actividad convincente para la enseñanza-aprendizaje del francés turístico
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2011) Álvarez González, Severina
    Résumé: Les Nouvelles Technologies sont devenues un allié puissant qui prépare nos étudiants à être non seulement des professionnels compétents mais aussi à se débrouiller correctement dans n’importe quel milieu rofessionnel. Les TIC permettent de mettre en contexte l´enseignement-apprentissage du français touristique en nous fournissant l’accès à des documents authentiques et en temps réel (horaires, transports, brochures, promotions touristiques,… De même, à partir de ce moyen virtuel on peut effectuer des activités directement en rapport avec le domaine touristique. Parmi les tâches variées que le Réseau nous fournit nous trouvons la Webquest. La Webquest est une structure d’apprentissage guidée qui s’avère très productive dans notre salle de classe dans la mesure où elle suppose non seulement un rapprochement direct au monde professionnel touristique mais aussi un stimulant au travail coopératif.