Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/60346

Título: Interculturalidad y traducción. La presencia de los culturemas en el discurso femenino. Estudio de caso: la novela jordana “Cuadernos del diluvio”
Fecha de publicación: 17-jul-2018
Fecha de defensa / creación: 2018
ISSN: 1577-6921
Materias relacionadas: CDU::8- Lingüística y literatura
Palabras clave: Culturema
Interculturalidad
Análisis sociocultural
Literatura árabe femenina
Cultureme
Interculturality
Sociocultural analysis
Arab women's literature
Resumen: Este trabajo, que se divide en dos partes bien diferenciadas, tiene como objeto principal investigar la eficacia de la presencia de los patrones culturales llamados culturemas en el seno de una novela jordana traducida al español, de la novelista jordana Samiha Khreis. En la primera parte, se ha llevado a cabo un recorrido rápido por la literatura árabe femenina contemporánea, en general, y por la literatura jordana, en particular, para arrojar luz a la producción literaria de la mujer en el mundo árabe. En la segunda, que ha tenido un carácter eminentemente práctico, se ha realizado un análisis sociolingüístico para investigar el papel de los culturemas en el discurso femenino como soporte intercultural en la novela objeto de estudio y se ha explorado el grado de competencia en la traducción de algunos referentes culturales más representativos de la obra.
This article which is mainly divided into two different axes focusing in the first axe, on the efficiency of the presence of cultural patrons called culturemes that appear in a translated Jordanian novel into Spanish of the Jordanian novelist Samiha Khreis. In the first place, we made an overview of Modern Feminine Arabic Literature in order to shed light on women literature achievements in Arabic world. In the second place, a sociolinguistic analysis has been developed to study the role of theses culturemes in women discourse as an intercultural support in the studied novel and we explored as well, the degree of translation competency figured in some representative culturemes.
Autor/es principal/es: Al-momani, Renad Rafe Jedeh
Moulay-Lahssan, Baya E.
Colección: Tonos digital, Nº35 (2018)
URI: http://hdl.handle.net/10201/60346
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/article
Número páginas / Extensión: 21
Derechos: info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones:2018, N. 35

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
1986-5627-1-PB-2.pdf247,02 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons