Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10201/43363
Twittear
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Botella, Carla | - |
dc.date.accessioned | 2015-02-24T16:48:41Z | - |
dc.date.available | 2015-02-24T16:48:41Z | - |
dc.date.issued | 2009 | - |
dc.identifier.issn | 1577-6291 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10201/43363 | - |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 19. | es |
dc.language | spa | es |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.subject | Lingüística | es |
dc.subject.other | 8- Lingüística y literatura | es |
dc.title | El intertexto audiovisual cómico y su traducción. El caso de Family Guy. | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
Aparece en las colecciones: | 2009, N. 17 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
EL INTERTEXTO AUDIOVISUAL CÓMICO Y SU TRADUCCIÓN..pdf | 73,28 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.