Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/43000

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorTrovato, Giuseppe-
dc.date.accessioned2015-02-11T13:33:12Z-
dc.date.available2015-02-11T13:33:12Z-
dc.date.issued2012-
dc.identifier.issn1577-6921-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/43000-
dc.description.abstractEl presente artículo pretende abordar el campo de estudio de la traducción a la vista como actividad oral práctica, orientada a contribuir al aprendizaje y consolidación de las técnicas de la interpretación bilateral. Para ello, se hará especial hincapié en el papel que esta estrategia didáctica puede desempeñar a lo largo de la formación de intérpretes, sobre todo, con vistas a la incorporación al mundo del trabajo. Después de presentar un marco teórico general, se pasará revista al caso específico del par de lenguas español-italiano, analizando de forma sistemática las mayores dificultades a las que tienen que hacer frente los estudiantes a la hora de llevar a cabo una tarea de traducción a la vista del español al italiano.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent19.es
dc.languagespaes
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectLingüísticaes
dc.subject.other8- Lingüística y literaturaes
dc.titleLa traducción a la vista como ejercicio propedéutico a la interpretación bilateral:un estudio comparativo entre español e italiano.es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:2012, N. 23

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
LA TRADUCCIÓN A LA VISTA COMO EJERCICIO PROPEDÉUTICO A LA.pdf81,11 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.