Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/42988

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorCuervo Vázquez, Ana Elisabeth-
dc.date.accessioned2015-02-11T10:10:34Z-
dc.date.available2015-02-11T10:10:34Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationAnales de filología francesa, nº 22, 2014, p. 51-69-
dc.identifier.issn0213-2958-
dc.identifier.issn1989-4678-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/42988-
dc.description.abstractRésumé: L’article suivant abordera la complexité de la traduction du français vers l’espagnol du roman Un long dimanche de fiançailles de Sébastien Japrisot. Nous essaierons de découvrir et de résoudre les difficultés traductologiques de cette oeuvre et nous analyserons les problèmes de réception de l’oeuvre d’origine et ses résultats dans l’oeuvre traduite. Nous étudierons aussi les transvasements et les références socioculturelles présentes et nous tenterons d’extraire toutes les questions d’ordre pratique qui apparaissent dans l’ouvrage d’origine.es
dc.description.abstractAbstract: The following article will approach the complexity of the translation from French to Spanish of the book Un long dimanche de fiançailles by Sébastien Japrisot. We will try to unravel the translation difficulties of this work and we will analyze the reception problems posed by the original work and its results in the translated work. Furthermore, we will study the transfers and sociocultural references in both works and we will try to draw all the practical issues found in the original work.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent19es
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.es
dc.relationSin financiación externa a la Universidad.-
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectJaprisot, Sébastienes
dc.subjectNovela francesaes
dc.subjectTraducción al españoles
dc.subject.other82 - Literaturaes
dc.titleLa traducción de la referencia sociocultural de la obra Un long dimanche de fiançailles de Sébastien Japrisot.es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:2014, V. 22

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
3 La traduccion deAna Elisabeth Cuervo Vazquez2,81 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons