Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10201/42890
Twittear
Título: | Nonaria, ¿un término del latín hablado que se mantiene en castellano? |
Fecha de publicación: | 2015 |
Editorial: | Murcia: Universidad de Murcia, Editum |
ISSN: | 1577-6921 |
Materias relacionadas: | 81 - Lingüística y lenguas |
Palabras clave: | Lengua latina Lexicografía Persio Flaco, Aulo |
Resumen: | Este trabajo se ocupa de un hápax latino, nonaria, que se lee en Persio y
que aparece también una sola vez en las letras castellanas, en la primera
traducción de Persio de B. Melgarejo (s. XVI). Defendemos que en nuestra
lengua, como antes en latín, nonaria era un término de la lengua hablada y
aportamos argumentos para apoyar nuestra hipótesis. This paper deals with a Latin hapax, nonaria, which reads in Persio; it appears only once also in Spanish literature, at the first translation of B. Persio Melgarejo (s. XVI). We argue that in our language, as before in Latin, nonaria was a term of the spoken language and we bring arguments to support our hypothesis. |
Autor/es principal/es: | Amo Lozano, Milagros del |
Forma parte de: | Tonos Digital, nº 28, 2015 |
URI: | http://hdl.handle.net/10201/42890 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/article |
Número páginas / Extensión: | 17 p. |
Derechos: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Aparece en las colecciones: | 2015, N. 28 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Nonaria, un termino del latin.pdf | 205,1 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.