Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10201/28818


Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Delgado Pugés, Iván | - |
dc.contributor.author | García Luque, Francisca | - |
dc.date.accessioned | 2012-10-22T10:42:21Z | - |
dc.date.available | 2012-10-22T10:42:21Z | - |
dc.date.issued | 2011 | - |
dc.identifier.issn | 0213-2958 | - |
dc.identifier.issn | 1989-4678 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10201/28818 | - |
dc.description.abstract | Résumé: Dans le procès d’enseignement-apprentissage de la traduction juridique (français-espagnol), il est capital que l’étudiant connaisse: remièrement, la configuration du système juridique français; deuxièmement, la situation des différentes branches du droit qui le composent; troisièmement, la typologie textuelle propre aux textes juridiques. Dans le présent article on exposera les diverses classifications textuelles proposées par des spécialistes et on montrera comment cette typologisation peut être utilisée à de fins didactiques. Pour ce faire, on présentera une proposition d’activités pédagogiques visées à renforcer le procès d’apprentissage des différents genres textuels. | fr |
dc.description.abstract | Abstract: In the teaching-learning process of FrenchSpanish legal translation it is of paramount importance that students have a good ommand of the structure of the French legal system, the division of the different branches of Law and, finally, the text typology of legal texts. In this paper we will expound the various text classifications proposed by different researchers and we will set out how this typologization can be used for didactic purposes. To this end, we will formulate a proposal of pedagogical activities aimed at reinforcing the learning process of the different text genres. | en |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 12 | es |
dc.language | spa | es |
dc.publisher | Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones. | es |
dc.relation | Sin financiación externa a la Universidad. | - |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Lengua francesa jurídica | es |
dc.subject | Traducción al español | es |
dc.subject | Enseñanza | es |
dc.subject.other | 81 - Lingüística y lenguas | es |
dc.subject.other | 37 - Educación. Enseñanza. Formación. Tiempo libre | es |
dc.title | La tipologización textual del lenguaje jurídico y su aplicación al proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (francés-español) | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dc.archivorevisado | Anales de filología francesa, Nº 19, 2011, p. 63-74. | - |
Aparece en las colecciones: | 2011, V. 19 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
4 La tipologia textual | Ivan Delgado Puges | 321,6 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons