Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/28818

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorDelgado Pugés, Iván-
dc.contributor.authorGarcía Luque, Francisca-
dc.date.accessioned2012-10-22T10:42:21Z-
dc.date.available2012-10-22T10:42:21Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.issn0213-2958-
dc.identifier.issn1989-4678-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/28818-
dc.description.abstractRésumé: Dans le procès d’enseignement-apprentissage de la traduction juridique (français-espagnol), il est capital que l’étudiant connaisse: remièrement, la configuration du système juridique français; deuxièmement, la situation des différentes branches du droit qui le composent; troisièmement, la typologie textuelle propre aux textes juridiques. Dans le présent article on exposera les diverses classifications textuelles proposées par des spécialistes et on montrera comment cette typologisation peut être utilisée à de fins didactiques. Pour ce faire, on présentera une proposition d’activités pédagogiques visées à renforcer le procès d’apprentissage des différents genres textuels.fr
dc.description.abstractAbstract: In the teaching-learning process of FrenchSpanish legal translation it is of paramount importance that students have a good ommand of the structure of the French legal system, the division of the different branches of Law and, finally, the text typology of legal texts. In this paper we will expound the various text classifications proposed by different researchers and we will set out how this typologization can be used for didactic purposes. To this end, we will formulate a proposal of pedagogical activities aimed at reinforcing the learning process of the different text genres.en
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent12es
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.es
dc.relationSin financiación externa a la Universidad.-
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectLengua francesa jurídicaes
dc.subjectTraducción al españoles
dc.subjectEnseñanzaes
dc.subject.other81 - Lingüística y lenguases
dc.subject.other37 - Educación. Enseñanza. Formación. Tiempo librees
dc.titleLa tipologización textual del lenguaje jurídico y su aplicación al proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (francés-español)es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.archivorevisadoAnales de filología francesa, Nº 19, 2011, p. 63-74.-
Aparece en las colecciones:2011, V. 19

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
4 La tipologia textualIvan Delgado Puges321,6 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons