Browsing by Subject Traducción

Jump to a point in the index:
Showing results 46 to 65 of 94 < previous   next >
PreviewIssue DateTitle
Manual de RDFa 1.1.  Marcado enriquecido de datos estructurados para documentos web.pdf.jpg2013Manual de RDFA 1.1: Marcado enriquecido de datos estructurados para documentos web.:Traducción
AD13 (2010) p. 285-320..pdf.jpg2010Manual de skos (simple knowledge organization system, sistema para la organización del conocimiento simple): traducción
mediacion interlingüistica.pdf.jpg2015Mediación interlingüística e intercultural: coordinación y seguimiento de mediadores sanitarios en Madrid
Metáfora y cultura.pdf.jpg2002Metáfora y cultura en la traducción
Art, 3  de Andrés Salom, vol 10.pdf.jpg1992Miquel Cardell i Santandreu
315451-1079231-1-PB.pdf.jpg2017¿Una misma crisis de Este a Oeste? Ensayo sobre Pierre Naville : Traducción
Multilingüismo y asimetría en la base terminológica de las Instituciones Europeas.pdf.jpg2013Multilingüismo y asimetrías en la base terminológica de la Instituciones Europeas
05 vol25 Espana. El verdadero sur. Edificios dorados cupulas azules en Murcia.pdf.jpg1959Murcia desde Londres: España. El verdadero sur. Edificios dorados, cúpulas azules en Murcia
Panorama.pdf.jpg2004Panorama de la traducción de literatura de minorías en la España de comienzos de siglo: literatura de la India, literatura árabe, literatura magrebí y literatura de países africanos
Los peritextos.pdf.jpg2017Los peritextos narrativos del videojuego Cyberpunk: diversidad tipológica textual a partir de un análisis microestructural del caso "Deus ex: Human Revolution"
1.- Alonso Seoane.pdf.jpg2007La "Poderosa Themis y la Galería Fúnebre": una polémica en prensa en el contexto de la traducción de colecciones de relatos en España (1830-1831)
Art.12.L.de Luis vol  2.pdf.jpg1986Poemas de August von Platen
poscolonialismo,oralidad y protesta.pdf.jpg1-Dec-2017Poscolonialismo, oralidad y protesta: el impacto de la traducción al español de Half of a Yellow Sun, de Chimamanda Ngozi Adichie
Propuesta para abordar las necesidades.pdf.jpg2015Propuesta para abordar las necesidades terminológicas de la traducción e interpretación sobre enfermedades raras: elaboración de herramientas a partir de documentos reales
Laeticia Lucie Abihssira García Tesis Doctoral.pdf.jpg27-May-2019Rasgos de la personalidad y creatividad determinantes en la calidad y la creatividad en traducción
18.- Saura.pdf.jpg2007Recepción y traducción de la narrativa breve francesa del XIX por los modernistas españoles: un caso provinciano
316151-1080911-1-SM.pdf.jpg26-Feb-2018El recorrido traductológico de la obra de Torbern Olof Bergman de OpusculA Physica et Chemica hasta los elementos físico-químicos de la Análisis General de las Aguas de Ignacio Antonio de Soto y Arauxo
142371-538061-1-SM.pdf.jpg2011Referencias bibliográficas : "Traducción e interculturalidad. Aspectos metodológicos teóricos y prácticos"./ Penas Ibáñez, M.A. y Martín Martín, R...
146581-551081-1-SM.pdf.jpg2011Referencias bibliográficas: "El vocabulario de la traducción" / Joaquín Rubio Tovar
45881-197941-2-PB.pdf.jpg2008Referencias bibliográficas: "Investigación en traducción e interpretación. Una mirada al presente. Encarnación Postigo Pinazo (Coord.)" / Belén Hernández González