Browsing by Subject Traducción

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
or enter first few letters:  
Showing results 41 to 60 of 88 < previous   next >
PreviewIssue DateTitle
2013Manual de RDFA 1.1: Marcado enriquecido de datos estructurados para documentos web.:Traducción
2010Manual de skos (simple knowledge organization system, sistema para la organización del conocimiento simple): traducción
2015Mediación interlingüística e intercultural: coordinación y seguimiento de mediadores sanitarios en Madrid
2002Metáfora y cultura en la traducción
1992Miquel Cardell i Santandreu
2017¿Una misma crisis de Este a Oeste? Ensayo sobre Pierre Naville : Traducción
2013Multilingüismo y asimetrías en la base terminológica de la Instituciones Europeas
1959Murcia desde Londres: España. El verdadero sur. Edificios dorados, cúpulas azules en Murcia
2004Panorama de la traducción de literatura de minorías en la España de comienzos de siglo: literatura de la India, literatura árabe, literatura magrebí y literatura de países africanos
2017Los peritextos narrativos del videojuego Cyberpunk: diversidad tipológica textual a partir de un análisis microestructural del caso "Deus ex: Human Revolution"
2007La "Poderosa Themis y la Galería Fúnebre": una polémica en prensa en el contexto de la traducción de colecciones de relatos en España (1830-1831)
1986Poemas de August von Platen
2008Poesia di Mario Luzi in Spagna: problemi di traduzioni di un traduttore-tradotto
1-Dec-2017Poscolonialismo, oralidad y protesta: el impacto de la traducción al español de Half of a Yellow Sun, de Chimamanda Ngozi Adichie
2015Propuesta para abordar las necesidades terminológicas de la traducción e interpretación sobre enfermedades raras: elaboración de herramientas a partir de documentos reales
27-May-2019Rasgos de la personalidad y creatividad determinantes en la calidad y la creatividad en traducción
2007Recepción y traducción de la narrativa breve francesa del XIX por los modernistas españoles: un caso provinciano
26-Feb-2018El recorrido traductológico de la obra de Torbern Olof Bergman de OpusculA Physica et Chemica hasta los elementos físico-químicos de la Análisis General de las Aguas de Ignacio Antonio de Soto y Arauxo
2011Referencias bibliográficas : "Traducción e interculturalidad. Aspectos metodológicos teóricos y prácticos"./ Penas Ibáñez, M.A. y Martín Martín, R...
2011Referencias bibliográficas: "El vocabulario de la traducción" / Joaquín Rubio Tovar