Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10201/43398
Twittear
Título: | Grazia Deledda y España: historia de la traducción de Cósima |
Fecha de publicación: | 2014 |
Editorial: | Murcia: Universidad de Murcia, Editum |
ISSN: | 1989-614X |
Materias relacionadas: | 82 - Literatura |
Palabras clave: | Deledda, Grazia Novela italiana Traducción al español |
Resumen: | Grazia Deledda es de momento la única escritora italiana galardonada con un Nobel. Su formación autodidacta no le impidió trazar un original retrato de Cerdeña, su isla natal, ilustrando la vida de unos personajes que luchan entre fuertes pasiones y sentido del deber. Su obra se desarrolla en un espacio temporal que abarca los últimos años del siglo XIX y las tres primeras décadas del siglo XX, cuando a pesar de la reciente unificación de Italia, la cultura sarda era para la mayor parte de los italianos, algo totalmente desconocido. En este artículo tal y como indica su título se proporcionará información sobre la relación entre Deledda y España a través de las traducciones que se han hecho al castellano de su última novela, Cosima, publicada póstumamente en 1936. |
Autor/es principal/es: | Sanna, Alessandra |
Forma parte de: | Estudios románicos, nº 23, 2014 |
URI: | http://hdl.handle.net/10201/43398 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/article |
Número páginas / Extensión: | 10 p. |
Derechos: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Aparece en las colecciones: | 2014, V. 23 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Gracia Deledda y España.pdf | 689,1 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.