Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10201/50334


Título: | Los textos del comercio internacional y su potencial en la formación especializada del traductor: más allá del plano comunicativo y textual |
Fecha de publicación: | 2016 |
Editorial: | Murcia: Universidad de Murcia, Editum |
ISSN: | 1577-6921 |
Materias relacionadas: | 81 - Lingüística y lenguas |
Palabras clave: | Traducción especializada Comercio internacional |
Resumen: | Los objetos de la investigación didáctica en Traducción e Interpretación han
ido sufriendo una evolución que ha sido pareja al propio devenir de la
disciplina de la Traducción (Calvo y Morón
,
2009
: 51
). Desde estudios más
centrados en la Lingüí
stica, el texto ha sido una unidad fundamental en la
investigación en Traducción. Sin embargo, la consideración de la Traducción
como actividad social, en la que el traductor interactúa y se relaciona con
otros agentes de la situación comunicativa, la incu
rsión de las nuevas
tecnologías y la apertura del mercado de la Traducción hacia nuevas
realidades han traído consigo nuevos aspectos al aula y también a la
investigación en Traductología. Con este panorama como punto de partida,
analizaremos el potencial
de los textos vinculados al comercio internacional
como piedra angular para plantear, tanto en investigación en Traducción
como en su aplicación
didáctica, otros componentes o variables
de la
formación que distan de lo
s tradicionalmente abordados, fundamen
talmente
centrados en estudios terminológicos y relativos al género o tipo textual
(
Mayoral
,
200
7
;
Socorro
,
200
8
). La
singularidad y diversidad de estos
textos planteará, como veremos, interesantes vías de estudio, muy en línea
con el redimensionamiento de
la Educación Superior
y su preocupación por
la empleabilidad. Research objects in the train ing of translators and interpreters have evolved throughout time in parallel to the evolution of the discipline of Translation Studies itself (Calvo & Morón , 2009 : 51 ). F rom Linguistic - centered approaches , the text has been a key unit in Translation Resear ch. However, the view of Translation as a social activity, where translators interact and deal with other agents in the communicative situation, the incursion of new technologies and the opening of the Translation market to new realities have integrated ne w aspects both in the T ranslation classroom and in Translation Research. Faced w ith this scenari o , we will try to analyze the potential of international trade texts as a cornerstone to raise, both in r esearch and training , other training components or vari ables that go beyond those traditionally addressed, focusing on terminological, genre or text - type related studies ( Mayoral , 200 7 ; Socorro , 200 8 ). As we will try to defend in this piece of research, t he specificities and diversity of international trade te xts will open new areas of study, in line with the reshaping of Higher Education and it s employability c oncerns . |
Autor/es principal/es: | Morón Martín, Marián |
Forma parte de: | Tonos digital, nº 31, 2016 |
URI: | http://hdl.handle.net/10201/50334 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/article |
Número páginas / Extensión: | 29 p. |
Derechos: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Aparece en las colecciones: | 2016, N. 31 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Los textos del comercio internacional.pdf | 331,36 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.