Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10201/98568
Twittear
Título: | Wikis en lenguas para fines específicos y su traducción |
Otros títulos: | Wiki Tools for Languages for Specific Purposes and their Translation |
Fecha de publicación: | 2010 |
Editorial: | Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones |
Cita bibliográfica: | RED: revista de educación a distancia, Monográfico XII, 2010 |
ISSN: | 1578-7680 1131-8783 |
Materias relacionadas: | CDU::3 - Ciencias sociales::37 - Educación. Enseñanza. Formación. Tiempo libre |
Palabras clave: | Inglés para fines específicos Traducción especializada Glosarios específicos Escritura colaborativa English for specific purposes Specialized translation Specialized glossaries Collaborative writing |
Resumen: | Las herramientas Wiki pueden llegar a ser muy útiles tanto en la enseñanza de lenguas en
general como en la traducción, sobre todo si se tiene en cuenta que, hoy en día, dentro del
nuevo marco del Espacio Europeo de Educación Superior, los docentes tienen que
enfrentarse a dificultades como grupos numerosos de alumnos, pocas clases presenciales y
competencias transversales añadidas al contenido de las materias. Por este motivo, que una
herramienta como las wikis, que permita trabajar fuera del aula y con la cual el estudiante
puede realizar trabajos individuales y en grupo, conectado y en contacto con el resto de sus
compañeros y profesores, resulta especialmente útil. Mientras que la sencillez de estas
herramientas permite al docente diseñar actividades atractivas y útiles con un esfuerzo y
conocimientos tecnológicos relativamente mínimos, para los estudiantes supone una gran
oportunidad para aprender a trabajar con las TIC y de manera grupal y colaborativa.
En este capítulo se describen las tareas y actividades que se diseñaron y pusieron en
práctica para las asignaturas del Máster Oficial en Comunicación Intercultural,
Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos y para las asignaturas de inglés para
fines específicos del postgrado y grado de la Facultad de Derecho de la Universidad de
Alcalá, centrándonos de manera especial en su diseño, las dificultades y ventajas que
plantearon y la respuesta que se obtuvo por parte del alumnado Wiki Tools can become very useful for both second language teaching and learning in general, and translation, especially if we take into account the new challenges teachers have to face within the new European Space for Higher Education, in which they deal with a high number of students in class, with fewer onsite hours and with transversal competences added to an extensive programme. This is the reason why, on wiki tools, which allow work outside the classroom, and through which students can carry out both individual and group projects while keeping virtual touch with their classmates and teachers are especially useful. Whereas these simple tools allow teachers to design attractive and useful activities with relatively little effort or basic IT knowledge, for the students they are a great opportunity to learn to work with IT both individually and in groups. Along this chapter we will describe the tasks and activities which were designed and put into practice for various subjects within the Master’s Degree in Intercultural Communication and Public Service Interpreting and Translation, and the English for specific purposes subjects within the undergraduate and graduate Degrees in Law at the University of Alcalá, with a special emphasis on their design process and the advantages and difficulties found, as well as the students’ response to them |
Autor/es principal/es: | Lázaro Gutiérrez, Raquel Pena Díaz, Carmen Vitalaru, Bianca |
URI: | http://hdl.handle.net/10201/98568 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/article |
Número páginas / Extensión: | 22 |
Derechos: | info:eu-repo/semantics/openAccess Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
Aparece en las colecciones: | Monográfico_12, 2010 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
92901-Texto del artículo-376381-1-10-20100120.pdf | 577,82 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons