Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://doi.org/10.6018/ril.384171

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorRodríguez Ramalle, Teresa María-
dc.date.accessioned2020-06-23T10:35:11Z-
dc.date.available2020-06-23T10:35:11Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationRevista de investigación lingüística, Vol 22, 2019-
dc.identifier.issn1989-4554-
dc.identifier.issn1139-1146-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/94061-
dc.description.abstractEn este artículo me propongo contrastar el comportamiento de dos tipos de elementos vinculados con la expresión de la evidencialidad en español, al parecer y por lo visto, y las locuciones consecutivas ilativas así que, conque, de manera/modo que. Mi objetivo es demostrar que la ironía, como interpretación que se documenta en los evidenciales morfológicos, también se puede atestiguar en español, si bien de manera distinta según el modo en que se expresa la fuente de la información: en el caso de al parecer y por lo visto como marcas de ironía, según ya apunta Santamaría (2009); en cuanto a las locuciones consecutivas ilativas, como indicadores. Demostraré que la manera de explicar la evidencialidad a partir de la relación entre situaciones discursivas, de acuerdo con el modelo formal que desarrolla Speas (2010), ayuda también a comprender el comportamiento como indicadores de ironía de las locuciones consecutivas ilativas en contextos concretos.es
dc.description.abstractIn this article I will contrast the behavior of two types of discursive particles linked to the expression of the evidentiality in Spanish, al parecer, por lo visto, and illative conjunctions: así que, conque, de manera/modo que. My goal is to show that irony can also be documented in these two types of evidential structures in Spanish, but in a very different way: in the first case as ironic markers, as it was pointed out by Santamaría (2009), in the second, as indicators of irony. According to Speas (2010), I will demonstrate that the way to explain the evidentiality from the relationship among discursive situations also helps us to understand the behavior as indicators of the illative conjunctions.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent26es
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Murcia, Servicio de Publicacioneses
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectEvidencialidades
dc.subjectIroníaes
dc.subjectMarcas de ironíaes
dc.subjectIndicadores de ironíaes
dc.subjectSituaciones discursivases
dc.subjectEvidentialityes
dc.subjectIronyes
dc.subjectIronic makerses
dc.subjectIronic indicatorses
dc.subjectDiscursive situationses
dc.subject.otherCDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguases
dc.titleEn torno a los valores pragmáticos de la evidencialidad: una nueva aproximación a las relaciones entre evidencialidad e ironía en español.es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.6018/ril.384171-
Aparece en las colecciones:2019, V. 22

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
384171-Texto del artículo-1383671-1-10-20200127.pdf259,66 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons