Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://doi.org/10.6018/ER/363661

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorBlanco Escoda, Xavier-
dc.date.accessioned2020-04-29T11:11:28Z-
dc.date.available2020-04-29T11:11:28Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.issn1989-614X-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/90697-
dc.description.abstractBasing on examples from the anglo-norman chanson de geste Beuve de Hampton, this paper emphasizes the importance of analysing the collocational expression of intensity in Old French. On the one hand, we observe the tendency of Modern French translations to massively introduce intensive collocations that are absent in the original text. On the other hand, we present and comment many examples of adjectival, adverbial and verbal collocations in Old French, as well usual and widespread collocations as idiosyncratic ones. We point out how the choice of certain collocatives allows to characterize an author’s style.es
dc.description.abstractEl artículo destaca la importancia del análisis de la expresión colocacional de la intensidad en francés antiguo a partir de ejemplos extraídos del cantar de gesta anglonormando Beuve de Hamptone. Por una parte, se muestra la tendencia de las traducciones al francés moderno a introducir masivamente valores colocacionales ausentes del original. Por otra parte, se presentan y comentan numerosos ejemplos de colocaciones adjetivas, adverbiales y verbales en francés antiguo, tanto colocaciones frecuentes y extendidas como colocaciones de carácter idiosincrático. Se pone de manifesto hasta qué punto la elección de ciertos colocativos permite caracterizar el estilo de un autor.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent14es
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Murcia, Servicio de Publicacioneses
dc.relation.ispartofseriesVol. 28, 2019es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectCollocationses
dc.subjectIntensityes
dc.subjectOld frenches
dc.subjectTranslation studieses
dc.subjectColocacioneses
dc.subjectIntensidades
dc.subjectFrancés antiguoes
dc.subjectTraducciónes
dc.subject.otherCDU::8- Lingüística y literaturaes
dc.titleObservaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en "Beuve de Hamptone".es
dc.title.alternativeRemarks on the collocational expression of intensity in "Beuve de Hamptone".es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.6018/ER/363661-
Aparece en las colecciones:Vol. 28, 2019

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
363661-Texto del artículo-1366581-1-10-20191220.pdf367,96 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons