Anales de filología francesa: 2003/2004, V. 12 : [28]  Estadísticas

Buscar por 
Suscribirse para recibir un email cada vez que se introduzca un ítem en esta colección. RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Ítems de la colección (ordenados por Fecha Publicación en orden Descendente): 1 a 20 de 28
Vista previaFecha de publicaciónFecha de CreaciónTítulo
2011837.pdf.jpg2003-Quand un poète traduit un autre poète: Manuel Álvarez Ortega et Miguel Veyrat.
21 Bernardo María.jpg2003-Bernardo María de Calzada, traductor de La Fontaine.
2011870.pdf.jpg2003-Poeta y traductor: de la traducción a la creación.
2011856.pdf.jpg2003-Ejercicios de traducción poética: "Sous le soleil" de Max Elskamp.
2011831.pdf.jpg2003-Puntuación y traducción en un texto bilingüe de Agustín Gómez Arcos.
2011861.pdf.jpg2003-Antoine Berman y el giro ético en traducción: una apuesta in-audita.
2011749.pdf.jpg2003-Sobre la (in)equivalencia de las UFS: el caso de las "locuciones".
2011785.pdf.jpg2003-Remarques sur la traduction littéraire: un exemple pratique autour des traductions espagnole et anglaise de "La Place" de A. Ernaux.
2011824.pdf.jpg2003-La recepción de la literatura francesa en el sistema literario gallego.
2011756.pdf.jpg2003-Comentario bibliográfico de algunas de las principales aportaciones teóricas y prácticas sobre la traducción.
2011795.pdf.jpg2003-"Las Ruinas de Palmira de Volney", en la traducción del abate Marchena.
2011747.pdf.jpg2003-Les limites du traduisible: le cas de certaines tournures concessives du français.
2011793.pdf.jpg2003-Stratégies de traduction de l'ambivalence dans le texte publicitaire.
2011752.pdf.jpg2003-"Cuyo et dont": enjeux et traduction.
2011891.pdf.jpg2003-Le jeune Iriarte traducteur de Destouches.
2011889.pdf.jpg2003-Traducción de textos médicos entre el francés y el español: creación y explotación de corpus electrónicos.
2011881.pdf.jpg2003-De la traduction des noms propres: application au cas de la bande dessinée.
2011894.pdf.jpg2003-Las prácticas de traducción francés-español en los estudios de filología.
2011885.pdf.jpg2003-Las notas a pie de página en las versiones al español de las novelas de Patrick Modiano: "la honte du traducteur"?
2011895.pdf.jpg2003-Sur la traduction, de Paul Ricoeur.
Ítems de la colección (ordenados por Fecha Publicación en orden Descendente): 1 a 20 de 28