Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/67987

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorBaena Lupiáñez, María del Carmen-
dc.contributor.authorCómitre Narváez, Isabel-
dc.date.accessioned2019-02-28T13:31:42Z-
dc.date.available2019-02-28T13:31:42Z-
dc.date.created2019-
dc.date.issued2019-02-28-
dc.identifier.issn1577-6921-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/67987-
dc.description.abstractEl presente trabajo se centra en el análisis del lenguaje simbólico de las películas basadas en cómics desde un punto de vista práctico. Emplearemos diversas propuestas de análisis y teorías de carácter traductológico para reflejar la vital importancia que tiene la imagen para traducir un texto tanto en una película como en un cómic. En el caso de las películas basadas en cómics, este hecho es aún más destacable, ya que este tipo de películas intentan reflejar los elementos que caracterizan al cómic original. Los cómics son obras que están cargadas de simbología, y todos los elementos que aparecen en ellos son susceptibles de tener una carga simbólica, por muy insignificante que parezca su presencia. Las películas basadas en cómics utilizan diversos recursos cinematográficos para reproducir con la mayor fidelidad posible la simbología reflejada en la obra original. Cómic y cine son dos ámbitos diferentes que se complementan y que emplean los elementos específicos de sus campos para reproducir esta simbología, y el traductor de películas basadas en cómics deber tener en cuenta este hecho para realizar una traducción adecuada de la película. Todos estos conceptos se van a aplicar de una forma práctica a la traducción del inglés hacia el español del cómic y de la película de The Crow (1989), escrito e ilustrado por el autor norteamericano James O’Barr y adaptado al cine por el director Alex Proyas (1994).es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent59es
dc.languagespaes
dc.relation.ispartofseriesTonos digital, Nº 36, 2019es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectThe Crowes
dc.subjectLenguaje simbólicoes
dc.subjectImagenes
dc.subjectCómicses
dc.subjectPelículas basadas en cómicses
dc.subjectThe Crowes
dc.subjectSymbolic languagees
dc.subjectImagees
dc.subjectComicses
dc.subjectFilms based on comicses
dc.subject.otherCDU::8- Lingüística y literaturaes
dc.titleEstudio comparativo de la traducción al español del cómic y de la película “The Crow” a través de su lenguaje simbólicoes
dc.title.alternativeComparative study of the translation of the comic and the film The Crow through its symbological languagees
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:2019, N. 36

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons