Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/56216

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorOnandia Ruiz, Beatriz-
dc.coverage.spatialEspañaes
dc.coverage.temporalSiglo XVIIIes
dc.date.accessioned2018-02-19T10:17:19Z-
dc.date.available2018-02-19T10:17:19Z-
dc.date.created2017-
dc.date.issued2018-02-19-
dc.identifier.issn0213-2958-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/56216-
dc.description.abstractMadame de Beaumont fit connaître au public espagnol les débats éducatifs qui avaient lieu en France et qui commençaient à se développer peu à peu en Espagne. La passion pour la pédagogie des intellectuels des Lumières espagnoles provoqua pendant tout le XVIII e siècle une véritable avalanche de textes destinés à la formation et à l’instruction féminine surtout vers le milieu du siècle. Dans cette perspective, les œuvres pédagogiques de l’auteure française devinrent une lecture recommandable pour la femme espagnole de l’époque. Ces lectures avaient pour but l’objectif moral d’occuper les moments d’oisiveté et d’instruire les femmes de leurs devoirs de bonne épouse et de bonne mère éducatrice. La renommée de Madame de Beaumont en Espagne est surtout due aux traductions de ses œuvres qui, dans l’air du temps, furent largement diffusées tout au long du siècle.es
dc.description.abstractMadame de Beaumont introduced the Spanish people to educational debates which already existed in France an which were gradually beginning to arise in Spain. The pedagogical obsession of the Spanish enlightenment scholars provoked a veritable avalanche of texts aimed at the education and schooling of women throughout the XVIII century, especially in the middle of the century. From this perspective, the pedagogical works from this French author became recommended reading for Spanish women of this era. The moral objective of these writings sought to occupy idle moments and instruct women in their duties as a good wife, mother and educator. The cognizance of Madame de Beaumont in Spain took place first and foremost through the translations of her works which demonstrated the wide distribution and acceptance of her writings during the entirety of this century.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent19es
dc.languagespaes
dc.relation.ispartofseriesAnales de Filología Francesa, Vol. 25, (2017)es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectLiteraturaes
dc.subjectPedagogíaes
dc.subjectMadame de Beaumontes
dc.subjectEscritura femeninaes
dc.subjectTraduccioneses
dc.subject.otherCDU::8- Lingüística y literaturaes
dc.titleLe siècle des Lumières au féminin: le cas de Marie Leprince de Beaumont et sa notoriété espagnolees
dc.title.alternativeWomen in the Eighteenth-Century: the case of Marie Leprince de Beaumont and her Spanish notoretyes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:2017, V. 25

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
315861-1080311-1-SM.pdf391,48 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.