Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10201/54854

Title: Explicitness and implicitness as perceived by EFL teachers : a study based on the analysis of the explicit and implicit teaching potential of teaching materials
Other Titles: La explicitud y la implicitud desde el punto de vista de los profesores de inglés como lengua extranjera: estudio basado en el análisis del potencial de enseñanza explícita e implícita de materiales docentes
Issue Date: 12-Dec-2017
Date of creation: 25-Sep-2017
Publisher: Universidad de Murcia
Related subjects: CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
CDU::3 - Ciencias sociales::37 - Educación. Enseñanza. Formación. Tiempo libre
Keywords: Enseñanza de la lengua inglesa
Abstract: Objetivos Esta tesis doctoral presenta un estudio exploratorio de corte transversal que tiene como principal objetivo analizar la percepción que los profesores de Inglés como Lengua Extranjera tienen acerca del potencial de enseñanza explícita e implícita de las actividades reales de libros de texto que se emplean en el aula. Más concretamente, con el fin de analizar la percepción de los profesores de Inglés como Lengua Extranjera acerca del potencial explícito e implícito de las actividades -el objetivo central de esta tesis doctoral- se llevaron a cabo un serie de tareas, como a) el desarrollo de un corpus de actividades auténticas de libros de texto (es decir, no diseñadas ad-hoc por el investigador para la Enseñanza de Inglés como Lengua Extranjera, y b) la creación de un instrumento para el análisis del potencial de enseñanza explícita e implícita de las actividades y la recogida de los datos, para lo cual se adaptó la escala de Criado, Sánchez y Cantos (2010). Metodología Durante la primera fase de desarrollo del corpus de actividades, se seleccionaron aleatoriamente 681 actividades de entre un conjunto de 16 libros de texto publicados entre 1985 y 2011, y también seleccionados aleatoriamente. Todas estas actividades fueron codificadas en el corpus y posteriormente categorizadas según su potencial de enseñanza, que podía ser mayormente explícito o implícito (Tipo I), o de carácter mixto, es decir, parcialmente explícito e implícito (Tipo II). De entre las 681 actividades, 30 fueron seleccionadas aleatoriamente para constituir el corpus que se incluiría en el cuestionario destinado a los profesores. Tres jueces expertos realizaron la categorización de las 30 actividades. Tras la aplicación de procedimientos estadísticos para validar dicha categorización, la fiabilidad inter-juez resultó ser muy alta. En una segunda fase se creó un instrumento de medida del potencial de las actividades basado en la escala original de Criado et al. (2010). La escala mencionada contenía 9 ítems cuyo análisis se llevaba a cabo examinando el objetivo de aprendizaje y la estrategia pedagógica de la actividad por analizar. La decisión de adaptar la escala estaba fundamentada en el hecho de que la original podría no ser adecuada para profesores de Inglés como Lengua Extranjera en los niveles de secundaria y bachiller, a quienes se consideró como informantes no expertos en el área. Por ello, la escala adaptada conservaba los 9 ítems pero no distinguía entre los parámetros de «objetivo» y «estrategia». El resultado de la aplicación de esta escala proporcionaría un potencial de enseñanza que pasaría a formar parte de un continuo en el que la actividad podía estar más centrada en la enseñanza explícita o implícita: cuanto mayor fuera el potencial explícito de la actividad, menor sería el implícito y viceversa. Los participantes de este estudio fueron 30 profesores de Inglés como Lengua Extranjera que, en el momento del estudio, ejercían la docencia en centros distintos de Enseñanza Secundaria Obligatoria y Bachiller en la ciudad de Murcia y sus alrededores. El tamaño de la muestra se determinó mediante el método de Muestreo Aleatorio Simple (MAS) y se validó con una muestra piloto de 8 profesores. Cada uno de los informantes participó en representación del departamento de Inglés de su centro mediante la realización de un cuestionario. Ante la posibilidad de que distintos profesores de cada centro completaran los cuestionarios conjuntamente (con el riesgo de que ofrecieran las mismas respuestas), se decidió que un solo profesor o profesora hiciera un cuestionario en representación del departamento de cada centro con el fin de evitar posibles problemas de validez interna en el estudio. El cuestionario constaba de cuatro partes diferenciadas. La primera sección se componía de preguntas de carácter descriptivo para completar con información sociodemográfica y del perfil académico del profesor. La segunda sección ofrecía una descripción del estudio y de la escala que posteriormente los profesores tendrían que aplicar para medir el potencial de enseñanza de las actividades. La tercera sección contenía tres ejemplos analizados de actividades, dos de las cuales eran de Tipo I (una mayormente explícita y otra mayormente implícita) y una era de Tipo II (potencial mixto). La cuarta sección consistía en una batería de 30 actividades para ser analizadas desde el punto de vista de su potencial de enseñanza explícito e implícito a partir de la escala basada en la original de Criado et al. (2010). Resultados Los resultados de este estudio se organizan según las preguntas de investigación, principalmente dirigidas al análisis de las tres dimensiones implicadas, los profesores, las actividades y los ítems. El análisis de los resultados revela que la proporción media de acierto en las actividades es de 0,698 y que el perfil académico de aquellos profesores con una proporción de acierto más elevada se corresponde con licenciados en Filología Inglesa y licenciados en Traducción e Interpretación, sin formación universitaria de posgrado. Se observa que las actividades 8, 15 y 20 obtienen las proporciones de acierto más elevadas, con valores por encima de x=0,8, mientras que las actividades 3, 5 y 28 obtienen las proporciones de acierto menos elevadas, con valores entre x=0,5 y x=0,6. Aquellas actividades de Tipo I obtienen una media de proporción de acierto más elevada (x=0,72) que las actividades Tipo II (x=0,65). Por último, en la sección de los resultados procedentes de la dimensión de los ítems se percibe que el ítem 7 (Requiere el uso de la L1) obtiene la proporción de acierto más elevada (x=0,804), mientras que el ítem 6 (Uso de materiales no auténticos) obtiene la proporción de acierto más baja (x=0,471). En general, se estima que la proporción de acierto de los profesores en las actividades de Tipo I (mayormente explícitas o implícitas) es 0,77, es decir, mediante la aplicación de la escala se podría estimar que los profesores responderán de manera acertada a 7 de los 9 ítems. Por otro lado, cabe esperar que la proporción de acierto de los profesores en las actividades de Tipo II (potencial mixto) sea 0,66; en otras palabras, se podría estimar que los profesores acertarán 6 de los 9 ítems de la escala en este tipo de actividades. Grosso modo, se puede llegar a estimar que los profesores acertarán 7 ítems de los 9 en la escala en cualquier actividad sin hacer distinciones en el tipo. Conclusiones El análisis del potencial de enseñanza de las actividades por parte de los profesores de Inglés como Lengua Extranjera es moderadamente acertado, aunque hay claras diferencias entre los distintos profesores. Ello apunta hacia el hecho de que los profesores necesitan más formación especializada en el área con el fin de optimizar la selección de actividades en el aula y, en definitiva, ayudar a que el alumno consiga una mayor fluidez en la comunicación.
Abstract of the thesis Activities represent a fundamental instrument for teaching English as a Foreign Language in the classroom. All activities without exception carry a specific explicit and/or implicit teaching load that favours the development of specific L2 knowledge features. Whereas there are activities whose primary goal is the explicit and implicit teaching of declarative knowledge on the forms of language (e.g. form-focused instruction activities), other activities explicitly or implicitly foster the proceduralization and automatization of L2 knowledge (e.g. meaning-focused instruction activities). Inasmuch as teachers’ selection of EFL activities is paramount for the balanced development of the L2 in terms of declarative and procedural knowledge, L2 instructors should demonstrate a good command of the explicit and implicit teaching potential of real activities. Objective Given the lack of studies –to my knowledge– attempting to objectively measure EFL teachers’ understanding of the construct of explicit and implicit teaching, the objective of the present dissertation was to analyze EFL teachers’ perceptions of the explicit and implicit teaching potential of authentic textbook activities. To attain such an aim, two major tasks were undertaken: a) the development of a corpus of real EFL textbook activities; and b) the design of a scale to examine EFL teachers’ perceptions of the explicit and implicit teaching load of the activities. Method Firstly, for the compilation of a corpus of activities to explore EFL teachers’ perceptions, 681 activities were randomly extracted from 16 EFL textbooks published between 1985 and 2011. After the selection process, the activities were codified and categorized regarding their explicit and implicit teaching potential by three expert judges. There were two types of activities: Type I (mostly explicit or implicit) and Type II (mixed potential). This categorization revealed both very high intra-rater reliability (computed with Cronbach’s alpha coefficient) and inter-rater reliability between the judges for each of the items of the scale (computed with Fleiss’ Kappa’s coefficient). Secondly, in order to design an instrument to explore EFL teachers’ perceptions of the activities’ teaching load, a questionnaire was elaborated. It had four major sections. The first one requested descriptive socio-demographic and academic data from the informants. The second part informed the participants about the purpose of the research being conducted. The third section included three sample activities already analyzed and which respectively showed full explicit potential, full implicit teaching potential and mixed teaching potential. Lastly, the fourth part included a battery of 30 activities for EFL teachers to analyze from the perspective of their explicit and implicit teaching potential. The instrument used for measuring the activities’ teaching load was an adaptation of Criado et al.’s (2010) scale, which consisted of 9 different items worded as involving explicit teaching, thus their opposites entail implicit teaching. The amounts of both potential explicit and implicit teaching loads resulting from the application of the scale reflect a continuum where explicit and implicit teaching are encountered at opposite extremes. The two totals would become part of a continuum where explicit and implicit teaching are encountered at opposite extremes. In other words, the higher the explicit teaching potential of an activity, the lower its implicit load and vice versa. Regarding the informants of this cross-sectional study, 30 EFL teachers participated, each of whom belonged to a different Secondary School in the city of Murcia or its surroundings. To control one important threat to internal validity, I decided that no two teachers from the same school would do the questionnaire due to the possibility that they completed it together and, hence, provided the same answers. As a result of this, each informant in the study was meant to represent the department of English of different secondary schools in the area. Results Results were organized and displayed according to the research questions, which addressed the three major dimensions implied in this dissertation: the teachers, the activities and the items. As far as the results from the teachers are concerned, it was observed that the majority of informants abided by the following descriptive socio-demographic and academic profile: Spanish female teacher with a degree in English Studies and whose vocation is the teaching of English as a Foreign Language. The average proportion of hit rate by the teachers regardless of the activity type was 0.698. Interestingly, none of the teachers who obtained the highest average proportion of hit rate had received postgraduate training (e.g. a Master’s Degree). With regard to the results from the dimension of the activities, Type I activities (mostly explicit or implicit) obtained higher p-hit scores (over 0.8) than the mixed potential or Type II activities (p-hit rates between 0.5 and 0.6). Last but not least, as far as the result from the dimension of the items are concerned, it can be seen that item 7 (Requires the use of the L1) got the highest p-hit rate (x=0.804), whereas item 6 (Uses non-authentic materials) obtained the lowest p-hit rate (x=0.471). Conclusions It was concluded that overall EFL teachers’ analysis was fairly accurate, even though there were clear inter-teacher differences. This suggests that teachers seem to need further specialized training on the construct of explicit and implicit teaching in order to refine and readjust their perceptions about the activities’ potential.
Primary author: Gris Roca, Joaquín
Director: Criado Sánchez, Raquel
Sánchez Pérez, Aquilino
Faculty / Departments / Services: Facultades, Departamentos, Servicios y Escuelas::Facultades de la UMU::Facultad de Educación
Published in: Proyecto de investigación:
URI: http://hdl.handle.net/10201/54854
Document type: info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Number of pages / Extensions: 434
Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:Ciencias Sociales y Jurídicas

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Joaquín Gris Roca Tesis Doctoral.pdf27,68 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons