Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/53383

Título: El lenguaje del suelo en la Región de Murcia : referencias desde el castellano hasta la toponimia árabe
Fecha de publicación: 5-jul-2017
Fecha de defensa / creación: 23-may-2017
Materias relacionadas: CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
Palabras clave: Lenguaje y lenguas
Toponimia
Lengua árabe
Resumen: El objetivo de esta investigación ha sido realizar un breve recorrido sobre el nacimiento y la evolución del castellano desde sus orígenes hasta la actualidad pasando después a exponer los diversos aspectos que se producen en el Siglo de Oro español con todo su reajuste (sibilantes, evolución y desarrollo de la F- inicial latina, betacismo,…) ya que consideramos esta como el momento culminante para comprender la lengua que se habla en nuestros días y todo lo concerniente a esta investigación. En la segunda parte se han estudiado, enmarcados en la vasta historia de la península ibérica, los factores culturales, sociales, económicos, ambientales, literarios y de cualquier otro tipo que contribuyeron a la peculiar transformación del latín en Hispania, en diversos dialectos, entre los que destacó tempranamente el castellano. Por todo ello, el estudio de esta evolución tiene por objeto la diacronía y la sincronía que configura la historia completa de la lengua española. Se ha pretendido ofrecer una visión histórico-lingüística de la evolución del español desde sus raíces latinas y dar fundamentos teóricos y prácticos para entender los cambios fonéticos, morfosintácticos y léxicos que se han llevado a cabo desde sus orígenes hasta la actualidad. Una vez desarrollados estos puntos a modo de introducción, hemos pasado a lo realmente importante de este estudio que es la entrada de la cultura árabe en tierras españolas, eligiendo uno de sus aspectos más relevantes (su toponimia dentro de la Región de Murcia) para su posterior desarrollo. En el apartado dedicado a los arabismos en su máximo esplendor hemos realizado un estudio deteniéndonos en sus etapas de entradas en la península, sus factores y causas, la pérdida de los mismos,… así como una serie de análisis en los niveles fonológico, morfológico, léxico y semántico. Una vez introducidos y desarrollados hemos realizado una comparativa del árabe y el romance como lenguas de contacto donde se han analizado elementos socio-histórico comunes volviendo la vista hasta el latín y la entrada de los mismos en la península ibérica. Como colofón y parte principal de este estudio hemos investigado el campo semántico de los topónimos árabes de la región de Murcia (la lengua que se hablaba allí cuando se creó el topónimo y qué había en el lugar en ese momento) ya que la toponimia es un elemento indispensable para el estudio del vocabulario y del murciano en general además de ser un elemento principal para la restauración de la historia de esta zona (con este apartado científico estamos listos para emprender una investigación histórica basándonos en la toponimia donde se irán analizando y desarrollando según correspondan a una etapa cultural o lingüística para rematar dicho apartado toponímico dentro de esta región con el estudio de algunas de las puertas que surgieron en época árabe en esta ciudad de Murcia). Con respecto al estudio de estas puertas se ha detenido el estudio en que son un componente de gran importancia del espacio urbano tanto por su función defensiva como la de acceso a la ciudad siendo tan importantes como las murallas ya que servían de conservación y defensa juntamente, siendo las primeras nueve marcando la ruta comercial hacia otras ciudades más importantes. De todas ellas hemos elegido las que tienen un nombre toponímico en castellano y con origen islámico, es decir, que fueron construidas en los tiempos del Islam en Murcia. Nos referimos a la Puerta de Azoque, la Puerta de Vidrieros y la Puerta de Orihuela, analizadas ellas por su posición con respecto a la ciudad y el origen de dicho nombre. En cuanto a su metodología hemos utilizado gran cantidad de bibliografía adjuntos al final del documento así como los saberes adquiridos a lo largo de todos mis estudios filológicos y lingüísticos (esta investigación comprende un desarrollo progresivo de toda la evolución y surgimiento de nuevas formas que se han producido a lo largo de las diferentes etapas lingüísticas de ambas lenguas tratadas pasando por analizar a ciertos autores experimentados en estos temas). Con respecto a los resultados o conclusiones, el área de estudio muestra un alto grado de dificultad y heterogeneidad por lo que se ha tenido que realizar una investigación con diferente bibliografía especializada en cada uno de sus apartados para poder decantarnos por la información más correcta encontrándonos en el camino con muchas dificultades solucionadas con el cotejo de diferentes versiones (estos estudios son muy escasos debido a que su documentación es muy insuficiente y no ha habido un correcto uso de la documentación antigua en este ámbito por lo que muchas veces reconstruir el origen de un topónimo es meramente imposible, y en muchos casos sus variantes ortográficas procedentes de los documentos medievales son difícilmente analizadas). Pero todo se ha solucionado y comparado bien por lo que el resultado ha sido fructífero. The objective of this research has been to make a brief tour of the birth and evolution of Spanish from its origins to the present day, and then to expose the various aspects that occur in the Spanish Golden Age with all its readjustment (sibilants, evolution and Development of the Latin F-initial, betacism, ...) since we consider this as the culminating moment to understand the language spoken in our days and everything concerning this research. In the second part, the cultural, social, economic, environmental, literary and other factors that contributed to the peculiar transformation of Latin in Hispania, in various dialects, among others, have been studied, framed in the vast history of the Iberian peninsula. Which emphasized the early Castilian. For all this, the study of this evolution has as its object the diachrony and synchrony that forms the complete history of the Spanish language. It has been tried to offer a historical-linguistic vision of the evolution of the Spanish from its Latin roots and to give theoretical and practical foundations to understand the phonetic, morphosyntactic and lexical changes that have been carried out from its origins until the present time. Having developed these points by way of introduction, we have gone on to what is really important in this study, which is the entry of Arab culture into Spanish lands, choosing one of its most relevant aspects (its toponymy within the Region of Murcia) for its Development. In the section dedicated to the Arabisms in their maximum splendor we have made a study of the stages of entry in the peninsula, its factors and causes, the loss of them, ... as well as a series of analyzes in the phonological, morphological, Lexical and semantic. Once introduced and developed we have made a comparison of Arabic and Romance as contact languages where we have analyzed common socio-historical elements turning the view to Latin and the entry of them in the Iberian peninsula. As a colophon and main part of this study we have investigated the semantic field of the Arabic place names of the region of Murcia (the language that was spoken there when the place name was created and what was in the place at that moment) since the toponymy is a Indispensable element for the study of the vocabulary and of the Murcia in general besides being a main element for the restoration of the history of this zone (with this scientific section we are ready to undertake a historical investigation based on the toponymy where they will be analyzing and developing according to Correspond to a cultural or linguistic stage to finish this paragraph toponímico within this region with the study of some of the doors that arose in Arab time in this city of Murcia). With regard to the study of these gates, the study has been stopped in that they are a component of great importance of the urban space as much for its defensive function as the one of access to the city being as important as the walls since they served of conservation and defense together, Being the first nine marking the commercial route towards other more important cities. Of all of them we have chosen those that have a toponímico name in Castilian and with Islamic origin, that is to say, that were constructed in the times of Islam in Murcia. We refer to the Puerta de Azoque, the Door of Glass and the Door of Orihuela, analyzed them by their position with respect to the city and the origin of this name. In terms of methodology, we have used a large amount of bibliography attached at the end of the document as well as the knowledge acquired throughout my philological and linguistic studies (this research comprises a progressive development of all the evolution and emergence of new forms that have been Produced along the different linguistic stages of both languages treated and analyzed by certain authors experienced in these subjects). Regarding the results or conclusions, the area of study shows a high degree of difficulty and heterogeneity, so it has been necessary to carry out an investigation with different specialized bibliography in each one of its sections so that we can opt for the most correct information, finding ourselves in The path with many difficulties solved with the collation of different versions (these studies are very scarce because their documentation is very insufficient and there has been a correct use of the old documentation in this field so they often reconstruct the origin of a Toponym is merely impossible, and in many cases its orthographic variants from medieval documents are hardly analyzed). But everything has been solved and compared well so the result has been fruitful.
Autor/es principal/es: A.S.S. Alnassar, Mohammed
Director/es: Garrido Clemente, María Pilar
Facultad/Departamentos/Servicios: Facultad de Letras
Publicado en: Proyecto de investigación:
URI: http://hdl.handle.net/10201/53383
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Número páginas / Extensión: 179
Derechos: info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones:Ciencias Sociales y Jurídicas

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
Mohammed A.S.S. Alnassar Tesis Doctoral.pdf2,23 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons