Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/50338

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorPinilla Machado, María José-
dc.date.accessioned2016-06-30T07:44:34Z-
dc.date.available2016-06-30T07:44:34Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.issn1577-6921-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/50338-
dc.description.abstractDada la fuerte presencia de termi nología en los textos de seguridad informática, el traductor especializado necesita un conocimiento adecuado de la misma. Este artículo se centra en el estudio de la estrecha relación que existe entre terminología y traducción con el propósito de resaltar la importancia que tienen las herramientas y la actividad terminológica para el traductor especializado. Para ello, se analizan distintas estrategias de traducción (préstamo, neologismo, paráfrasis) extraídos del manual de seguridad informática CompTIA Sec urity + , así como las diversas posturas relacionadas con los procesos de resolución de problemas. Como resultado, surge la idea de crear una base de datos terminológica centrada en la seguridad informática a partir de fichas terminológicas.es
dc.description.abstractSpecialized translators need an adequate knowledge of terminology , due to the abundance of terms in specialized texts, such as those dealing with computer security . The aim of this article is to examine the close relationship between terminology and translation , in order to highlight the importance of using terminology tools . To achieve this goal , we focus on several translation strategies (loan, neologism, paraphra se) extracted from the translated version into Spanish of the manual on computer security CompTIA Security + , as well as on different processes followed in problem solving. As a result, we propose the creation o f a terminology database of computer securit y terms.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent22 p.es
dc.languagespaes
dc.publisherMurcia: Universidad de Murcia, Editumes
dc.relation.ispartofTonos digital, nº 31, 2016es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectTraducción especializadaes
dc.subjectTerminologíaes
dc.subjectSeguridad informáticaes
dc.subject.other81 - Lingüística y lenguases
dc.titleDificultades terminológicas en el proceso de traducción de un texto de seguridad informáticaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:2016, N. 31

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
Dificultades terminológicas.pdf342,66 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.