Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/49427

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorJiménez Jiménez, Agustín-
dc.coverage.spatialTinduf (Argelia)es
dc.date.accessioned2016-04-29T08:27:19Z-
dc.date.available2016-04-29T08:27:19Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.issn1989-466X-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/49427-
dc.description.abstractEl español es la segunda lengua de los saharauis que residen en el Desierto de Tinduf (Argelia). Sus antepasados lo aprendieron en el siglo XV cuando las Islas Canarias se incorporaron a la Corona de Castilla y comenzaron los primeros intercambios comerciales con los habitantes de la costa del Sáhara Occidental. En 1975 una guerra los obligó a huir a dicho lugar y a que se organizaran en un campamento de refugiados. Allí siguen desde entonces esperando a que se celebre un referéndum de autodeterminación que la ONU les prometió el 14 de diciembre de 1973 (Asamblea General. ONU, 1973). Al usar el español garantizan su supervivencia ya que pueden comunicarse con los cooperantes españoles de las Organizaciones No Gubernamentales que les visitan: ayudándoles a soportar la espera, llevándoles alimentos, mejorándoles las infraestructuras, dándoles atención sanitaria, etc. Saben español a nivel de comprensión y expresión tanto oral como escrita. Para conocer los recursos con los que lo aprenden, se ha realizado un estudio estadístico sobre la opinión de la población completa de enseñantes, que allí en el desierto enseña español como segunda lengua a partir de tercero de primaria. En esta investigación se describe el contexto donde malviven, los recursos de enseñanza-aprendizaje que tienen a su alcance en las escuelas, se discuten los resultados obtenidos y se hacen propuestas que palien esta situación.es
dc.description.abstractAbstract: The Spanish language is the second language for the Saharawi people living in the Tinduf desert (Argelia). Their forefathers learnt it in the XV century when the Canary Islands were incorporated to the Kingdom of Castile and the first commercial exchanges with the Western Sahara coast began. In 1975 a war forced them to flee to this place and to organize themselves into a refugee camp. They have been living there ever after that time, waiting for the celebration of a referendum on self-determination that was promised by the UN on December 14th 1973 (General Assembly. ONU,1973). The use of the Spanish language guarantees their survival because they can communicate with the Spanish humanitarian workers from the NGOs that visit them: helping them to stand the wait, giving them food, improving infrastructures, giving them health care etc. They can use Spanish both in writing and in speaking. In order to know the resources they use, we undertook a statistical study about the opinion of the instructors who teach Spanish as a second language from the 3rd year of Primary (8 years old). This investigation describes the environment where they live and the teaching and learning resources that are available at schools. The results obtained are discussed and proposals to improve this situation are made.es
dc.description.abstractRésumé: L’espagnol est la deuxième langue des Sahraouis qui vivent dans le désert de Tindouf (Algérie). Leur ancêtres l’ont appris au XVème siècle lorsque les Iles Canaries ont été intégrées au Trône de Castille et que les Canariens ont démarré les premiers échanges commerciaux avec les habitants de la côte du Sahara Occidental. En 1975, une guerre les a obligés à fuir et s›organiser dans un camp de réfugiés. Depuis ils sont toujours dans l’attente de l’application du référendum d›autodétermination promis par l›ONU le 14 décembre 1973 (Assemblée Générale, ONU, 1973). L›usage de l›espagnol est le garant de leur survie car cette langue leur permet de communiquer avec les bénévoles espagnols des organisations non gouvernementales ; celles-ci les aident à supporter l›attente grâce à leurs visites, en leur apportant de la nourriture, l’amélioration des infrastructures et en leur prodiguant des soins médicaux, etc. Ils savent suffisamment s’exprimer en espagnol oral et écrit. Une étude statistique a été réalisée sur la population concernée par cet enseignement pour connaître les moyens d’apprentissage de la langue. En effet l’espagnol est enseigné en deuxième langue dès la 3ème année de primaire. Dans cette étude on montre en détail le contexte démuni dans lequel ils vivent, privés de tous les outils et moyens d’apprentissage dans les écoles ainsi qu’un compte rendu des résultats et des propositions qui permettraient d’améliorer leur situation.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent26es
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Murciaes
dc.relation.ispartofEducatio Siglo XXI, Vol. 33, Nº 2, (2015)es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectRefugiadoses
dc.subjectSaharauises
dc.subjectRecursoses
dc.subjectRefugeeses
dc.subjectSaharawies
dc.subjectResourceses
dc.subjectRéfugiéses
dc.subjectSahraouises
dc.subjectRessourceses
dc.subject.other37 - Educación. Enseñanza. Formación. Tiempo librees
dc.titleEnseñar español sin recursos materiales. El caso de los refugiados saharauises
dc.title.alternativeTeaching Spanish without material resources. The case of the Saharawi refugeeses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:Vol. 33, Nº 2 (2015)

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
Enseñar español sin recursos materiales.pdf598,32 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons