Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/47982

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorHerrero Muñoz-Cobo, Bárbara-
dc.coverage.spatialMarruecoses
dc.date.accessioned2016-02-16T17:01:13Z-
dc.date.available2016-02-16T17:01:13Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.issn1577-6921-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/47982-
dc.description.abstractNos proponemos analizar los elementos responsables de la cohesión discursiva en el árabe formal o culto hablado en Marruecos, una variedad emergente que evidencia el paso de una diglosia estable a una diglosia fluida y cuya característica principal es el uso de estos elementos. Tras una caracterización del registro en cu estión, hemos enumerado estos elementos — organizadores, conectores, reformuladores y marcadores — según una clasificación funcional, señalando las asimetrías que existen a este respecto entre el árabe y el español. Finalmente, en un anexo, proponemos una se rie de ejercicios glosodidácticos. En cuanto a las asimetrías de empleo de estas formas de cohesión entre el árabe marroquí y nuestra lengua, hemos podido observar que a la tendencia sintética del árabe corresponde la tendencia analítica del español que ex plica que una sola forma árabe aglutine muchas en español, la no distinción de las formas tú/usted en árabe apreciable en las formas fáticas así como el empleo de la cantidad vocálica como mecanismo de énfasis en árabe hablado, el empleo del demostrativo d e proximidad esto en casos en los que en español se recurre al de lejanía eso o una mayor utilización de la repetición como elemento cohesivo. Las jaculatorias o frases de invocación a Dios tienen en esta lengua un enorme rendimiento funcionales
dc.description.abstractThe aim of this article is to analyze the elements responsible for the discursive cohesion in the educated Arab spoken in Morocco, an emergent variety that shows the transition from rigid to fluid diglossia and whose principal characteristic is the use of these elements. After a characterization of the linguistic register in question, we have enumerated these elements — organizers and connectors — , according to a functional classification (annex 1) indicating the asymmetries between the Arabic and Spanish. Finally, in a second annex, we propose a series of exercises. The main differences of these forms of cohesion between the Moroccan Arabic and Spanish are the synthetic character of Arabic versus the Spanish analyticity, the non existent distinction between regular and polite forms of personal pronouns in Arabic as well major utilization of the repetition as cohesive device or phrases of invocation to God that have in this language an enormous functional performancees
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent20 p.es
dc.languagespaes
dc.publisherMurcia: Universidad de Murcia, Editumes
dc.relation.ispartofTonos digital, nº 30, 2016es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectLengua árabees
dc.subjectAnálisis del discursoes
dc.subject.other81 - Lingüística y lenguases
dc.titleEl árabe marroquí formal y sus principales elementos cohesivoses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:2016, N. 30

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
El árabe marroquí formal y sus principales elementos cohesivos.pdf345,69 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.