Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10201/43345
Twittear
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Ruggieri, Lorenza | - |
dc.date.accessioned | 2015-02-24T15:42:10Z | - |
dc.date.available | 2015-02-24T15:42:10Z | - |
dc.date.issued | 2008 | - |
dc.identifier.issn | 1577-6291 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10201/43345 | - |
dc.description.abstract | Las comedias plurilingües italianas de los siglos XVI y XVII aprovechan la presencia de diferentes idiomas y dialectos para crear malentendidos y equívocos lingüísticos a fin de engendrar la hilaridad del público. En las comedias I due anelli simili y I comici schiavi del autor genovés Anton Giulio Brignole Sale (1605-1665) –comedias en las que el italiano se alterna con los dialectos genovés, napolitano y lombardo y con la lengua española– se puede destacar el uso de los hoy llamados “falsos amigos” como recurso cómico. El artículo tiene como objeto el análisis de los quid pro quo y juegos de palabras en los diálogos entre el personaje español y los personajes italianos. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 12. | es |
dc.language | spa | es |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.subject | Lingüística | es |
dc.subject.other | 8- Lingüística y literatura | es |
dc.title | Los "falsos amigos" como recurso cómico en dos comedias del siglo XVIII | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
Aparece en las colecciones: | 2008, N. 16 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
LOS “FALSOS AMIGOS” COMO RECURSO CÓMICO EN DOS COMEDIAS.pdf | 42,21 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.