Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/43330

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorGómez Ortín, Francisco-
dc.date.accessioned2015-02-24T14:40:29Z-
dc.date.available2015-02-24T14:40:29Z-
dc.date.issued2008-
dc.identifier.issn1577-6291-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/43330-
dc.description.abstractEl presente artículo completa otro anterior publicado en la revista Tonos Digital sobre la traducción española del saludo ‘Dios te salve’. Se fundamentan histórica y filológicamente las vicisitudes de esta peculiar traducción y se proponen nuevas soluciones que acaben con este disparate lingüístico y recuperen la intención y el sentido originario de la fórmula salutatoria.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent23.es
dc.languagespaes
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectLingüísticaes
dc.subject.other8- Lingüística y literaturaes
dc.titleEl saludo"Dios te salve". (Ensayo histórico-filológico).es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:2008, N. 16

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
EL SALUDO “DIOS TE SALVE”.pdf71,18 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.