Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10201/43184

Title: Traductores y especialista en la Unión Europea. Hacia el binomio integrador
Issue Date: 2006
Date of creation: 2015
Publisher: Universidad de Murcia
ISSN: 1577-6921
Related subjects: 8- Lingüística y literatura
Keywords: Linguística
Sedas (e-Archivo)
Abstract: La traducción ideal de textos especializados aúna la doble competencia de traducción y de conocimiento de un campo temático determinado. Las instituciones de la Unión Europea son, en principio, un entorno idóneo para que se produzca esta convergencia, pues disponen en sus servicios tanto de especialistas como de traductores. Sin embargo, la interacción entre ambos colectivos es en ellas insuficiente, de manera que se desaprovechan en gran medida tales condiciones, en teoría óptimas. En el presente artículo se analizan los distintos factores de esta problemática y se examinan los tipos de relación posible entre la función del traductor y la del técnico. Partiendo de la situación real que se da en las instituciones europeas (redacción de originales, especialización del traductor, terminología, etc.) y sin olvidar las servidumbres de una administración pública internacional, se proponen pautas de colaboración que aprovechen al máximo el bagaje respectivo de ambos grupos profesionales.
Primary author: Muñoz Martin, F. Javier
Valdivieso Blanco, María
URI: http://hdl.handle.net/10201/43184
Document type: info:eu-repo/semantics/article
Number of pages / Extensions: 21.
Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:Nº 12, 2006

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TRADUCTORES Y ESPECIALISTAS EN LA UNIÓN EUROPEA..pdf116,24 kBAdobe PDFView/Open


Items in Digitum are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.