Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/43141

Título: Los géneros jurídicos y su traducción al castellano: una perspectiva diferente
Fecha de publicación: 2006
Fecha de defensa / creación: 2015
Editorial: Universidad de Murcia
ISSN: 1577-6921
Materias relacionadas: 8- Lingüística y literatura
Palabras clave: Linguística
Resumen: Una de las herramientas más útiles en la tarea del traductor es el conocimiento del género por parte de éste. Si partimos de una base sólida a la hora de traducir, nuestro trabajo resultara más sencillo y su calidad final será sin duda mayor. En el presente artículo es mi intención destacar la importancia del concepto de género en la traducción jurídica abundando en sus principales rasgos, tipología y función. El objetivo último es ampliar la concepción de lo que constituye un género jurídico mediante una breve clasificación de los géneros jurídicos de ficción, completando de algún modo las clasificaciones actuales sobre el tema y atendiendo a las necesidades traductológicas modernas.
Autor/es principal/es: Vegara Fabregat, Laura
URI: http://hdl.handle.net/10201/43141
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/article
Número páginas / Extensión: 14.
Derechos: info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones:2006, N. 12

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
LOS GÉNEROS JURÍDICOS Y SU TRADUCCIÓN AL CASTELLANO, UNA.pdf54,67 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.