Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10201/42869

Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPena Díaz, Carmen-
dc.date.accessioned2015-02-04T09:32:37Z-
dc.date.available2015-02-04T09:32:37Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.issn1577-6921-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/42869-
dc.description.abstractLa mediación interlingüística e intercultural es un tipo de traducción/interpretación realizada por mediadores interculturales cuyo objetivo es crear un marco común de convivencia entre las personas de otras culturas / idiomas y el personal que trabaja en lugares públicos tales como los ámbitos de la salud, jurídico, etc. A pesar de ser una profesión relativamente nueva, se ha llevado a cabo mucha investigación sobre el papel y la formación de estos profesionales (Castiglioni 1997, Valero 2003, entre otros), sin embargo el reto de la falta de conciencia de la necesidad de los actores sociales involucrados aún está presente. A raíz de tales actividades de investigación, en la Universidad de Alcalá estamos trabajando en un proyecto de investigación (Ministerio de Cultura y Competitividad, Proyectos I+D+i), cuyo objetivo es diseñar, coordinar y realizar el seguimiento de un equipo de mediadores que están llevando a cabo su trabajo en diferentes centros de salud de la región de Madrid.es
dc.description.abstractInterlingual and intercultural mediation is a type of translation-interpretation carried out by intercultural mediators in public service settings whose aim is to create a common framework for coexistence between people of other cultures / languages and the staff working in public places such as the fields of health, law, etc.. Despite being a relatively new profession, much research has been done on the role and training of these professionals (Castiglioni 1997, Valero 2003, among others), however the challenge of a lack of awareness of the need for social actors is still present. Following such research, at the University of Alcala we are working on a research project (Ministerio de Cultura y Competitividad, Proyectos I+D+i), which aims to design, coordinate and monitor a team of mediators carrying out their work in different health centers in the region of Madrid.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent27 p.es
dc.languagespaes
dc.publisherMurcia: Universidad de Murcia, Editumes
dc.relation.ispartofTonos Digital, nº 28, 2015es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectMediación interculturales
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectInterpretaciónes
dc.subjectInmigraciónes
dc.subject.other81 - Lingüística y lenguases
dc.titleMediación interlingüística e intercultural: coordinación y seguimiento de mediadores sanitarios en Madrides
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Appears in Collections:Nº 28, 2015

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
mediacion interlingüistica.pdf302,49 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in Digitum are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.