Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/39187

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorSaid-Mohand, Aixa-
dc.date.accessioned2014-06-02T08:09:08Z-
dc.date.available2014-06-02T08:09:08Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.issn1577-6921-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/39187-
dc.description.abstractEn este trabajo nos ocupamos de uno de los aspectos del análisis del discurso que en los últimos años ha acaparado gran interés: los ‘marcadores del discurso’. La nomenclatura usada para englobar a estos elementos lingüísticos es bastante amplia y está supeditada al elemento lingüístico que se analice, a su función en el discurso y al punto de vista teórico que el investigador adopte. En los Estados Unidos, que es nuestro contexto de estudio, son muy escasas las investigaciones que han analizado el impacto del inglés en el español de hablantes de español como ‘lengua de herencia o patrimonial’ con relación al uso de los marcadores del discurso. Las pocas investigaciones realizadas hasta el momento llegan a la conclusión de que las variables sociolingüísticas como la ‘generación’ y el ‘nivel de bilingüismo’ del hablante correlacionan significativamente con el empleo de marcadores como ‘entonces’, ‘tú sabes’ y ‘como’ y sus correspondientes en inglés so, you know y like. Si bien en el presente artículo damos cuenta de los resultados de estos estudios, es nuestro deseo el de animar a que se lleven a cabo más investigaciones en los Estados Unidos, ya que este tipo de estudios aportará considerablemente a un mejor conocimiento de la sociolingüística de lenguas en contacto.es
dc.description.abstractIn this paper, I report on one of the linguistic items that has been an important inquiry of research in discourse analysis: discourse markers. The different labels given to these elements may be due to the discourse maker under examination, to its linguistic function in the discourse, or to the researcher’s theoretical point of view. In the United States, which is our context of study, few studies have researched the impact of English in the Spanish spoken by Spanish heritage speakers with regard to the use of discourse markers. Current research have arrived to the conclusion that sociolinguistic variables such as speaker’s generational adscription and level of bilingualism correlate significantly with the use of discourse markers such ‘entonces’ (so), ‘tú sabes’ (you know) and ‘como’ (like). Thus, the purpose of the present article is not only to report on current research but to encourage more empirical investigation on this topic which could contribute significantly to a better understanding of language contact phenomena.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent25 p.es
dc.languagespaes
dc.publisherMurcia: Universidad de Murcia, Editumes
dc.relation.ispartofTonos digital, nº 26, 2014es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectAnálisis del discursoes
dc.subjectBilingüismoes
dc.subjectLengua españolaes
dc.subjectLengua inglesaes
dc.subject.other81 - Lingüística y lenguases
dc.titleLos marcadores del discurso en el español hablado en los Estados Unidos: estado de la cuestiónes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:Nº 26, 2014

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
Los marcadores del discurso.pdf123,95 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.