Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10201/39126

Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPacheco Costa, Verónica-
dc.date.accessioned2014-05-28T08:32:56Z-
dc.date.available2014-05-28T08:32:56Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.issn1577-6921-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/39126-
dc.description.abstractEs bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado a traductores y a lectores . Hay opiniones en contra y a favor de su uso pero desde luego es una práctica totalmente desechada en la traducción literaria porque arruina la lectura fluida del texto. Sin embargo en otro tipo de texto s, como los textos filosófico s , la cuestión, por el momento , no está clara del todo y precisa de un estudio pormenorizado. Este trabajo analiza en primer lugar las peculiaridades de los textos filosóficos en comparación co n los textos literarios y los científicos y se consideran los problemas generales de traducción que puede n conlleva r la traducción de dichos textos; en segundo lugar se ofrecen diversas opiniones a favor y en contra del uso de las notas del traductor y po r último se estudian diversos ejemplos de textos filosóficos que precisarían de una nota del traductor que aclarase la elección realizada por el traductor.es
dc.description.abstractIt is well known that transl ators and readers do not like the foot notes. There are opinions in favor and against their use and regarding literary translation they have been rejected as they might spoil the pleasure of reading. However, in other type of texts, such as philosophical texts, this issue has no t been clarified up to now and further research is required. Firstly, t his paper a nalyz es the special features of philosop hical texts in comparison with literary and scientific texts and it evaluates the general problems of transla tion of those texts; secondly, this paper gathers different opinions in favor and against th e use of translator foot notes and finally , this paper examines several philosophical texts in which a translator note should be used to clarify the choice made by the translator.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent13 p.es
dc.languagespaes
dc.publisherMurcia: Universidad de Murcia, Editumes
dc.relation.ispartofTonos digital, nº 26, 2014es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectTextoses
dc.subjectFilosofíaes
dc.subject.other81 - Lingüística y lenguases
dc.titleLa traducción de textos filosóficos ingleses contemporáneos : las notas del traductores
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Appears in Collections:Nº 26, 2014

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
La traduccion de textos filosoficos.pdf75,27 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in Digitum are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.