Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10201/35799
Twittear
Título: | Oralidad, modernidad e intertextualidad en La Huérfana y Otros Cuentos de Mbol Nang |
Fecha de publicación: | 2013 |
Editorial: | Murcia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia |
ISSN: | 1577-6921 |
Materias relacionadas: | 80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filología |
Palabras clave: | Literatura hispanocamerunesa Cuento Spanish cameroonian literature Fairytale Littérature hispano-camerounaise Conte |
Resumen: | A la luz de los trabajos teóricos de Propp, Bettelheim, Kristeva,
Genette, Greimas, Cauvin, Claudio Guillé, Mendoza Fillola, Jesús Felipe Martínez
y José Enrique Martínez sobre la intertextualidad, la literatura oral y comparada,
partimos del supuesto de que tiene especial configuración el cuento, considerado
como un relato maravilloso o una modalidad que oscila entre oralidad y escritura.
Al tomar como punto de anclaje un libro que pertenece a la emergente literatura
camerunesa de habla hispana y al basarnos en conjeturas que resultan de las
constantes del cuento popular universal, quiero mostrar que frente al patrimonio
tradicional africano, la lengua cervantina, manejada por un intelectual
francófono, vehicula de original e intertextual los contenidos. Al estilizarlos, el
cuento africano se convierte en lugar de polinización de varios saberes, en
espacio en que el sustrato africano se deja embellecer por la riqueza de una
lengua nueva que procura superar su incapacidad para traducir fielmente la
africanidad, generando, de esta forma, un discurso plural, lúdico y didáctico, y
cuyo análisis hará pertinentes e ineludibles conceptos como Modernismo
hispanoamericano, intertextualidad e intertextualidad. ABSTRACT: From a theorical point of view and in line with the works done by Propp, Bettelheim, Kristeva, Genette, Greimas, Cauvin, Claudio Guillén, Mendoza Fillola, Jesús Felipe Martínez and José Enrique Martínez on intertextuality, comparative and oral literature, one can acknowledge the idea that a fairytale which is a narration and bridge between orality and writing is specific in its own genre. This point is developed based on emerging collections of spanish cameroonian literature and from hypothesis resulting from popular universal fairytales. In this paper, we want to show that, in the face of african traditional heritage, the Spanish language, used by a francophone, conveys, on a particular way, contents. In shaping them, the traditional fairytale becomes like a literary narration ; a place full of knowledge enriching an environment where the cameroonian reality allows itself to be carried away by the charm of a foreign language which tries to trascend its inability to translate our africanity and therefore generate a plural and didactic speech. A speech in which the analysis would render the concepts of Spanish American Modernism, intertextuality and interculture pertinent and undeniable. RÉSUMÉ: A la lumière des travaux de Propp, Bettelheim, Kristeva, Genette, Greimas, Cauvin, Claudio Guillén, Mendoza Fillola, Jesús Felipe Martínez et José Enrique Martínez sur l’intertextualité, la littérature orale et comparée, nous partons de l’idée selon laquelle le conte, récit merveilleux ou modalité oscillant entre l’oralité et l´écriture, a bel et bien une spécificité. En nous basant sur un recueil appartenant à l’émergente littérature camerounaise d’expression espagnole et sur des hypothèses résultant des constantes du conte populaire universel, nous voulons montrer que face au patrimoine traditionnel africain, la langue de Cervantès, manipulée par un intellectuel francophone, véhicule autrement les contenus. En les stylisant, le conte traditionnel devient le lieu de plusieurs savoirs fécondants, l’espace où le substrat camerounais se laisse bercer par la richesse d’une seconde langue qui tente de transcender son impossibilité à traduire l’africanité, engendrant ainsi un discours pluriel, ludique et didactique, dont l’analyse rendra pertinents et incontournables le Modernisme hispanoaméricain, l’intertextualité et l’interculturalité. |
Autor/es principal/es: | Nana Tadoun, Guy Merlin |
Forma parte de: | Tonos digital: revista de estudios filológicos, nº 24 (2013) |
URI: | http://hdl.handle.net/10201/35799 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/article |
Número páginas / Extensión: | 18 |
Derechos: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Aparece en las colecciones: | 2013, N. 24 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Oralidad, modermidad e intertextualidad en La Huérfana y Otros cuentos....pdf | 106,69 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.