Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/35708

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorAkrobou, Ezechiel-
dc.date.accessioned2013-08-26T11:03:38Z-
dc.date.available2013-08-26T11:03:38Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.issn1577-6921-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/35708-
dc.description.abstractLa literatura negroafricana al sur del Sahara, precisamente, la narrativa francófona desde su aparición en el siglo XX es cada vez más conocida y traducida a otros idiomas. El contexto general de enunciación narrativa de Ahmadou Kourouma, en comparación con los demás escritores francófonos al sur del Sahara, toma en cuenta, las realidades socio-culturales y lingüísticas del área de producción de este tipo de literatura a caballo entre oralidad y escritura. La singularidad e innovación creadora del discurso narrativo del escritor marfileño Ahmadou Kourouma, transforma y revoluciona el interés de los estudios de traducción dichos escritores africanos. Uno de los rasgos distintivos que influye en la literatura autóctona a la hora de defender su propia tradición es el respeto y fidelidad a la cultura oral.es
dc.description.abstractABSTRACT: The literature blackafrican to the south of the Sahara, precisely, the French-speaking narrative since his appearance in the 20th century is known increasingly and translated into other languages. The general context of Ahmadou Kourouma’s narrative statement, in comparison with other French-speaking writers to the south of the Sahara, capture in account, the sociocultural and linguistic realities of the area of production of that fom of literature astride between orality and writing. The singularity and crative innovation of the narrative speech of Ivory writer Ahmadou Kourouma, transforms and revolutionizes the interest of the translation studies the above mentioned african writers. One of the distinctive features that influences the autchthonous litearure at the moment of defencding his own tradition is the respect and loyalty to the oral culture.es
dc.format.extent12-
dc.languagespaes
dc.publisherMurcia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murciaes
dc.relation.ispartofTonos digital: revista de estudios filológicos, nº 24 (2013)es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectLiteratura africanaes
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectAfrican literaturees
dc.subjectTraslationes
dc.subject.other80 - Cuestiones generales relativas a la lingüistica y la literatura. Filologíaes
dc.titleCultura y traducción: problema de transferencia de la narrativa negroafricana de expresión francesa a través de "Los soles de las independencias" de Kourouma Ahmadoues
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
Aparece en las colecciones:2013, N. 24



Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.