Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/22997

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorIturra, Raúl-
dc.contributor.otherEditora Regional de Murciaes
dc.date.accessioned2011-07-12T09:45:13Z-
dc.date.available2011-07-12T09:45:13Z-
dc.date.issued1999-
dc.identifier.issn0211-6707-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/22997-
dc.description.abstractEs un hábito cultural el pensar que en todo hogar conviven adultos que mandan y niños que obedecen. Y que esos niños están subordinados a sus adultos en lo que respecta a la autoridad y el saber. Y que esos adultos están obligados a cuidar, alimentar y enseñar a los pequeños. Entre tanto, he venido observando a lo largo de mis investigaciones que la interacción ' es mutua; que en toda cultura o sociedad se pueden diferenciar con claridad dos mitades, dos epistemologías, la adulta y la infantil; y que cada una aprende de la otra, si bien en épocas diferentes. Veinticinco años atrás, en la aldea de Vilatuxe (Galicia, España) pude contemplar a cierto número de niños jugar, estudiar, imaginar, amar, obedecer. Ahora, veinticinco años más tarde, los he analizado ya adultos. El título del artículo constituye la hipótesis de investigación; el objetivo, incluir el saber infantil en el estudio de la reproducción.-
dc.description.abstractIt is a cultural habit to think as if any household was made up of adults who give orders and children that just obey. It is usual to think that those children are subordinate to their adults in all concerning authority and knowledge; and that those adults are compelled to caring, nourishing and teaching their children. However I've been able to notice through my research that interaction is reciprocal. In any society, in any culture, there are two halves, two epistemologies: the adult's and the child's one; and all the two learn from each other. 25 years ago I did fieldwork in Vilatuxe, a little village in Galicia (Spain), and I could observe there some children playing, studying, imagining, loving and obeing. Now, in 1997, I've studied those children who have become adults. The title of this paper constitutes my hypothesis; my aim is including the child's knowledge in the study of reproduction.-
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent11es
dc.languagespa-
dc.languagespaes
dc.publisherMurcia : Editora Regional de Murciaes
dc.relation.ispartofÁreas : revista de Ciencias Sociales, vol. 19, 1999es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectEducaciónes
dc.subjectAprendizaje-
dc.subjectCultura infantil-
dc.subjectAutoridad-
dc.subjectEducation-
dc.subjectApprenticeship-
dc.subjectChild' s culture-
dc.subjectAuthority-
dc.subject.otherCDU::3 - Ciencias sociales::37 - Educación. Enseñanza. Formación. Tiempo librees
dc.title"Tu creces en cuanto que yo entiendo. Y conforme te entiendo, yo también crezco". Los padres de hijos adultos : ensayo de antropología de la educaciónes
dc.title.alternative"You grow up us inderstand you. And as I understand you I also grow up". Fathers whose children have become adults : an essay on the anthropology of education-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/annotationes
Aparece en las colecciones:1999, N. 19

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
04 Tu creces en cuanto que yo entiendo.pdf664,05 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons