Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/155799

Título: Las locuciones verbales en la obra de Alice Zeniter : análisis de corpus literario y procedimientos para el uso de unidades fraseológicas
Fecha de publicación: 10-jun-2025
Fecha de defensa / creación: 6-jun-2025
Editorial: Universidad de Murcia
Materias relacionadas: CDU::8- Lingüística y literatura
Palabras clave: Fraseología
Locuciones verbales
Corpus fraseológico
Procesos metodológicos
FLE
Phraséologie
Locutions verbales
Corpus phraséologique
Procédures méthodologiques
Phraseology
Verbal phrases
Phraseological corpus
Methodological procedures
Resumen: El presente estudio se inscribe en el ámbito de la fraseología, disciplina que ha experimentado un avance significativo en los últimos tiempos. Con el propósito de contribuir al conocimiento y aplicación de las unidades fraseológicas, se aborda el estudio de las locuciones verbales en lengua francesa, con especial énfasis en su empleo, enseñanza, aprendizaje y traducción. Se destaca la complejidad inherente a las locuciones verbales, cuya compresión y uso adecuado requieren un conocimiento del contexto sociocultural que las sustenta. La investigación se fundamenta en un corpus elaborado a partir de la obra literaria de Alice Zeniter, seleccionada por su producción contemporánea y su diversidad en cuanto a tipologías textuales. Dicho corpus se constituye con textos publicados entre 2013 y 2022, abarcando novelas, ensayos, teatro, cuentos y nouvelles, con el objetivo de ofrecer un análisis representativo del uso actual de las locuciones verbales en la lengua francesa. Los objetivos de la investigación radican en la recopilación y análisis de locuciones verbales empleadas en la producción literaria de Alice Zeniter. Para ello, se elabora un corpus basado en las unidades extraídas de sus obras, permitiendo así utilizar la literatura como medio de análisis lingüístico. Se examinará el uso de estas locuciones verbales en diferentes tipologías textuales y periodos de publicación, y se procederá a su sistematización desde diversas perspectivas lingüísticas. Aunque debemos señalar que el objetivo principal del estudio es facilitar el uso, la enseñanza, el aprendizaje y la traducción de las locuciones verbales en el contexto del francés como lengua extranjera. De este modo, se desarrollarán recursos basados en el corpus recopilado, con el propósito de optimizar el acceso y la comprensión de estas unidades fraseológicas. Así, la investigación busca contribuir a su aplicación efectiva en la enseñanza del francés como lengua extranjera, beneficiando a estudiantes, docentes, traductores u otros usuarios. La metodología adoptada se fundamenta en los principios de la lingüística de corpus y se apoya en estudios previos sobre fraseología. La investigación se articula en varias fases. En primer lugar, se establece un marco teórico que contextualiza la fraseología dentro de la lingüística, se revisan sus principales taxonomías y se justifica la selección de las locuciones verbales como objeto de análisis. Posteriormente, se presenta una aproximación a la trayectoria de Alice Zeniter, destacando su relevancia en el panorama literario actual. A continuación se procede a la formación del corpus y a su análisis. Se lleva a cabo así un estudio cuantitativo de la frecuencia de las locuciones verbales en cada obra y tipología textual, con el fin de determinar tendencias y patrones de uso. Asimismo, se proponen varios métodos de sistematización, lo que facilita la consulta y aplicación didáctica y/o traductológica de las locuciones verbales. En la etapa final del análisis, se realiza un estudio detallado de todas las locuciones verbales identificadas, considerando sus variaciones y características semánticas, morfosintácticas y léxicas. A partir de los datos obtenidos, el estudio ofrece estrategias y herramientas para la identificación de locuciones verbales que pretenden brindar apoyo, tanto a docentes, como a estudiantes, así como a traductores, intérpretes y usuarios en general del francés como lengua extranjera. Además de un glosario bilingüe (francés-español) de las locuciones verbales del corpus, el cual contiene definiciones, equivalencias en español y referencias lexicográficas, con el objetivo de optimizar su accesibilidad para docentes, estudiantes, traductores u otros usuarios de francés como lengua extranjera. En definitiva, la investigación contribuye a destacar la importancia de las locuciones verbales en la competencia lingüística y cultural de una lengua, así como la necesidad de disponer de herramientas actualizadas para su enseñanza, aprendizaje, traducción y uso.
The present study is situated within the field of phraseology, a discipline that has witnessed significant advancements in recent years. With the objective of contributing to the understanding and application of phraseological units, this research examines verbal phrases in the French language, with particular emphasis on their usage, learning, acquisition, and translation. The study underscores the intrinsic complexity of verbal idioms, whose comprehension and appropriate use necessitate an understanding of the sociocultural context in which they are embedded. This investigation is grounded in a corpus compiled from the literary works of Alice Zeniter, selected for her contemporary production and the diversity of textual typologies present in her works. The corpus comprises texts published between 2013 and 2022, encompassing novels, essays, plays, nouvelles, and tales, with the aim of providing a representative analysis of the contemporary use of verbal phrases in the French language. The principal objectives of this research are to compile and analyse the verbal idioms employed in the literary production of Alice Zeniter. To this end, a corpus is established, drawing upon phraseological units extracted from her works, thereby utilizing literature as a medium for linguistic analysis. The study will examine the use of these verbal idioms across different textual typologies and publication periods, subsequently proceeding with their systematization from various linguistic perspectives. However, the primary aim of this research is to facilitate the use, learning, acquisition, and translation of verbal phrases within the framework of French as a foreign language. Accordingly, resources derived from the compiled corpus will be developed to enhance accessibility and comprehension of these phraseological units. In this manner, the study aspires to contribute to their effective application in the teaching of French as a foreign language, offering benefits to students, teachers, translators, and other users. The methodology employed in this study is founded upon the principles of corpus linguistics and draws upon previous research in the field of phraseology. The investigation is structured into multiple phases. Initially, a theoretical framework is established, contextualizing phraseology within the broader domain of linguistics, reviewing its principal taxonomies, and justifying the selection of verbal phrases as the object of analysis. Subsequently, an overview of Alice Zeniter’s literary trajectory is presented, emphasizing her significance within the contemporary literary landscape. Thereafter, the formation and analysis of the corpus are undertaken. A quantitative study of the frequency of verbal phrases in each work and textual typology is conducted to identify patterns and tendencies in their usage. Furthermore, various methods of systematization are proposed to facilitate the didactic and translational application of verbal phrases. In the final phase of the analysis, a comprehensive examination of all identified verbal idioms is conducted, taking into account their variations and semantic, morphosyntactic and lexical characteristics. Based on the findings, this study proposes strategies and tools for the identification of verbal idioms, aiming to provide support to teachers, students, translators, interpreters, and other users of French as a foreign language. Additionally, a bilingual (French-Spanish) glossary of the verbal idioms identified within the corpus is presented, encompassing definitions, Spanish equivalents, and lexicographic references to optimize accessibility for instructors, learners, translators, and other practitioners of French as a foreign language. To sum it up, this research focus on the importance of verbal phrases in linguistic and cultural competence within a language, as well as the necessity of updated tools for their learning, acquisition, translation, and practical application
Autor/es principal/es: Jiménez Caparrós, María Paz
Director/es: Ríos Guardiola, María Gloria
Facultad/Servicios: Escuela Internacional de Doctorado
Forma parte de: Proyecto de investigación:
URI: http://hdl.handle.net/10201/155799
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Número páginas / Extensión: 394
Derechos: info:eu-repo/semantics/openAccess
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Aparece en las colecciones:Artes y Humanidades

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
Jiménez-Caparrós-M.ª Paz_TD_2025.pdf3,29 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons