Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://doi.org/10.21071/hikma.v21i2.14028


Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | De Vicente-Yagüe Jara, Antonio José | - |
dc.contributor.author | Tomás Pérez, Víctor | - |
dc.coverage.spatial | Francia | es |
dc.coverage.temporal | siglo XIX | es |
dc.date.accessioned | 2025-01-27T07:23:11Z | - |
dc.date.available | 2025-01-27T07:23:11Z | - |
dc.date.issued | 2022-12-23 | - |
dc.identifier.citation | HIKMA: Revista de Traducción, Vol. 21 Núm. 2 (2022), 65–90. | es |
dc.identifier.issn | Print.:1579-9794 | - |
dc.identifier.issn | Electronic.::2445-4559 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10201/149365 | - |
dc.description | © 2022 Authors This document is the published version of a published work that appeared in final form in HIKMA: Revista de Traducción This document is made available under the CC-BY 4.0 license http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 To access the final edited and published work see: https://doi.org/10.21071/hikma.v21i2.14028 | - |
dc.description.abstract | El presente estudio consiste en el análisis textual y comentario del proceso traductor de tres textos franceses de divulgación científica sobre astronomía del siglo XIX: "Exposition du système du monde" de Pierre-Simon Laplace, "Sur la planète Neptune" de Urbain Le Verrier y "Astronomie populaire" de Camille Flammarion. Nuestro objetivo es analizar y resolver las dificultades que plantean los textos científico-técnicos e históricos, para aportar una traducción correcta desde el punto de vista terminológico, lingüístico y pragmático. Debido a la extensión de los originales, hemos realizado una selección de fragmentos de distinta temática, aunque la astronomía es el tema central de todo el conjunto. Nuestra metodología de trabajo parte con un planteamiento teórico en el que se exponen las características y dificultades de las tipologías textuales, además de un breve recorrido por la divulgación científica sobre astronomía en la Francia del siglo XIX. La segunda parte del estudio es el análisis textual y la justificación razonada de algunas de las decisiones traductológicas de nuestra propuesta. | es |
dc.description.abstract | This study consists of the text analysis and the commentary in the translation process of three scientific dissemination texts about astronomy written by French astronomers from the 19th century: "Exposition du système du monde", by Pierre-Simon Laplace, "Sur la planète Neptune”, by Urbain Le Verrier, and “Astronomie populaire”, by Camille Flammarion. Our aim is to analyse and solve the difficulties that scientific, technical and historical texts poses and to produce a correct translation from the terminological, linguistic and pragmatic point of view. Due to the extension of the originals, we have chosen a series of extracts about different subjects, although astronomy is the base of the whole work. Our methodology begins with a theoretical approach about the main characteristics and difficulties of textual typologies. The second part is the text analysis; we also justify some of the translation decisions that we made in our proposal. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format | application/epub+zip | es |
dc.format.extent | 26 | es |
dc.language | spa | es |
dc.relation | Sin financiación externa a la Universidad | es |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción | es |
dc.subject | Traducción científico-técnica | es |
dc.subject | Traducción científica y técnica | es |
dc.subject | Traducción histórica | es |
dc.subject | Divulgación científica | es |
dc.subject | Astronomía | es |
dc.subject | Siglo XIX | es |
dc.subject | Translation | es |
dc.subject | Scientific and technical translation | es |
dc.subject | Historical translation | es |
dc.subject | Scientific dissemination | es |
dc.subject | Astronomy | es |
dc.subject | 19th century | es |
dc.subject.other | CDU::8- Lingüística y literatura::80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filología | es |
dc.subject.other | CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas | es |
dc.subject.other | CDU::5 - Ciencias puras y naturales::52 - Astronomía. Astrofísica. Investigación espacial. Geodesia | es |
dc.title | La traducción de obras de divulgación científica sobre astronomía del siglo XIX. Análisis textual y comentario traductológico de fragmentos de Laplace, Le Verrier y Flammarion | es |
dc.title.alternative | The translation of scientific dissemination texts about astronomy from the 19th century. Text analysis and commentary during the translation process of some extracts by Laplace, Le Verrier and Flammarion | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dc.relation.publisherversion | https://journals.uco.es/index.php/hikma/article/view/14028 | es |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.21071/hikma.v21i2.14028 | - |
dc.contributor.department | Departamento de Traducción e Interpretación | - |
Aparece en las colecciones: | Artículos |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Artículo Hikma 2022.pdf | La traducción de obras de divulgación científica sobre astronomía del siglo XIX | 199,12 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons