Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://doi.org/10.5507/ro.2024.006

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributorHuéscar Villa, Myriam-
dc.contributor.authorSevilla Muñoz, Manuel-
dc.coverage.temporalsiglo XXIes
dc.date.accessioned2024-12-29T11:42:37Z-
dc.date.available2024-12-29T11:42:37Z-
dc.date.issued2024-06-01-
dc.identifier.citationRomanica Olomucensia 36/1 (2024): 79-95es
dc.identifier.issnPapel: 1803-4136-
dc.identifier.issnElectrónico: 2571-0966-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/147867-
dc.description© 2024, Los Autores. This manuscript version is made available under the CC-BY-SA 4.0 license http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/. This document is the Published version of a Published Work that appeared in final form in Romanica Olomucensia. To access the final edited and published work see https://doi.org/10.5507/ro.2024.006-
dc.description.abstractThe presence of phraseological units (PUs) in a text means a higher level of difficulty during the translation process. For this reason, it is desirable that learners of Translation and Interpreting acquire a certain phraseological and paremiological competence. The combined use of several ICTs could have a motivating effect on the teaching and learning process, enhance collaborative learning, and improve learning outcomes. On this point, a training action has been designed within the framework of the flipped classroom and collaborative learning so that Translation and Interpreting students can identify paremias, learn about their types, and characterise them. In this training activity, tutorial videos, Google Drive documents, and the Instagram social network, specifically the account of the Paremia journal, are used for didactic purposes. Once the educational action is over, students are given a questionnaire to assess the results of the final task, find out their opinion on how useful these ICTs are, and ascertain whether they favour collaborative learning and are motivated by it. The answers to the questionnaire are processed quantitatively. In general, the students obtained good results in the task and assessed the tutorial videos and the posts of the Instagram account positively as contents for self-learning prior to classroom practice. They perceived the Instagram account of the Paremia journal as a very motivating resource and the Google Drive documents as a tool that intensifies collaborative learning. It can be concluded that the combined use of the three ICTs implemented in this study (tutorial videos, Google Drive documents, and Paremia’s Instagram account) boosts collaborative learning, improves student motivation, and facilitates the acquisition of paremiological competence.es
dc.description.abstractLa presencia de unidades fraseológicas (UF) en un texto, supone un grado de dificultad adicional a la labor de traducción. Por este motivo, es conveniente que los aprendientes de Traducción e Interpretación adquieran un cierto nivel de competencia fraseológica y paremiológica. La utilización combinada de varias TIC puede tener un efecto motivador en el proceso de enseñanza/aprendizaje, potenciar el aprendizaje colaborativo y mejorar los resultados de aprendizaje. En este sentido, se ha diseñado una acción formativa en el marco del aula invertida y del aprendizaje colaborativo con el fin de que el alumnado de Traducción e Interpretación identifique paremias, conozca sus tipos y las caracterice. En dicha intervención pedagógica, se hace un uso didáctico de vídeos tutoriales, documentos de Google Drive y de la red social Instagram, en concreto, de la cuenta de la revista Paremia. Una vez finalizada la propuesta formativa, se proporciona a los estudiantes un cuestionario con el fin de valorar los resultados de la tarea final, conocer su opinión sobre la utilidad de estas TIC, averiguar si favorecen el aprendizaje colaborativo y si son motivadoras. Las respuestas al cuestionario se procesan de forma cuantitativa. En general, los alumnos obtienen buenos resultados en la tarea y valoran muy positivamente los vídeos tutoriales y las publicaciones de la cuenta de Instagram como contenidos para el autoaprendizaje previo a la práctica en el aula. Perciben la cuenta de Instagram de la revista Paremia como un recurso muy motivador y los documentos de Google Drive como una herramienta que favorece el aprendizaje colaborativo. Se puede concluir que el uso combinado de las tres TIC implementadas en este estudio (vídeos tutoriales, documentos de Google Drive y cuenta de Instagram de la revista Paremia) potencia el aprendizaje colaborativo, mejora la motivación y facilita la adquisición de la competencia paremiológica.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent18es
dc.languagespaes
dc.publisherUniverzita Palackého v Olomoucies
dc.relationSin financiación externa a la Universidades
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAtribución-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/*
dc.subjectParemiologíaes
dc.subjectAula invertidaes
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectAprendizaje colaborativoes
dc.subjectTICes
dc.subjectParemiology-
dc.subjectICT-
dc.subjectFlipped classroom-
dc.subjectCollaborative learning-
dc.subjectTranslation-
dc.subject.otherCDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguases
dc.titleLas TIC y la adquisición de la competencia paremiológica en aprendientes de traducción e interpretaciónes
dc.title.alternativeICTs in the acquisition of paremiological competence in translation and interpreting learnerses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.relation.publisherversionhttps://www.romanica.upol.cz/artkey/rom-202401-0006_las-tic-y-la-adquisicion-de-la-competencia-paremiologica-en-aprendientes-de-traduccion-e-interpretacion.phpes
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.5507/ro.2024.006-
dc.contributor.departmentDepartamento de Traducción e Interpretación-
Aparece en las colecciones:Artículos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
LAS_TIC_Y_LA_ADQUISICION_DE_LA_COMPETENC.pdf300,65 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons