Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://dx.doi.org/10.20960/odontolpediatr.00012

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorPérez Silva, Amparo-
dc.contributor.authorRamos Martín, María Dolores-
dc.contributor.authorSerna Muñoz, Clara-
dc.contributor.authorMartínez Beneyto, Yolanda-
dc.contributor.authorLima de Castro Lomonaco, Ilka-
dc.contributor.authorOrtiz Ruiz, Antonio José-
dc.date.accessioned2024-06-21T08:12:43Z-
dc.date.available2024-06-21T08:12:43Z-
dc.date.issued2024-04-22-
dc.identifier.citationOdontología pediátrica, 2023, Vol. 31, N. 3, pp. 159-169es
dc.identifier.issnPrint:1133-5181-
dc.identifier.issnElectronic: 2952-3214-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/142529-
dc.description© 2023 Sociedad Española de Odontopediatría (SEOP) y Aran Ediciones S.L.. This manuscript version is made available under the CC-BY-NC-SA 4.0 license http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ This document is the Published version of a Published Work that appeared in final form in Odontología pediátrica. To access the final edited and published work see https://dx.doi.org/10.20960/odontolpediatr.00012-
dc.description.abstractSe realizó un estudio de validación transcultural en la Clínica Odontológica Universitaria de la Universidad de Murcia, Hospital General Universitario Morales Meseguer, para adaptar y validar el protocolo Martinelli de valoración del frenillo lingual en bebés del portugués al español. Tres expertas odontopediatras validaron la traducción, revisando a cinco bebés cada una. El proceso incluyó cuatro etapas: traducción, consenso, retrotraducción y comité de especialistas. El protocolo, dividido en historia clínica y examen clínico, demostró concordancia entre las expertas sin diferencias significativas en la valoración de los niños. Concluyeron que la herramienta adaptada sigue siendo válida para evaluar el frenillo lingual en bebés en España. -------------------------es
dc.description.abstractA transcultural validation study was conducted at Clínica Odon- tológica Universitaria of the Universidad de Murcia, Hospital Gen- eral Universitario Morales Meseguer, Murcia, Spain to adapt and validate the Martinelli protocol for assessing lingual frenulum in infantis from Portuguese into Spanish Three expert pediatric den- tists validated the translation, and examined 5 babies each. The process involved 4 stages: translation, consensus, back-translation, and a specialist committee. The protocol, divided into Clinical history and Examination, showed agreement among the experts, with no significant differences being reported in the assessment of the infants They concluded that the adapted tool remains valid for evaluating lingual frenulum in infants in Spain.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent10es
dc.languagespaes
dc.publisherArán Ediciones-
dc.relationSin financiación externa a la Universidades
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectFrenillo linguales
dc.subjectAnquiloglosiaes
dc.subjectLactancia maternaes
dc.subjectBebéses
dc.subjectLingual frenulumes
dc.subjectHookwormes
dc.subjectBreastfeedinges
dc.subjectBabieses
dc.titleTraducción, adaptación transcultural y validación de un protocolo de evaluación del frenillo lingual en bebés para su uso en Españaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.relation.publisherversionhttps://www.revistaodontologiapediatrica.es/articles/00012/show-
dc.identifier.doihttps://dx.doi.org/10.20960/odontolpediatr.00012-
dc.contributor.departmentDepartamento de Dermatología, Estomatología, Radiología y Medicina Física-
Aparece en las colecciones:Artículos



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons