Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2014.6.9
Twittear
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Sánchez Martín, Francisco Javier | - |
dc.contributor.other | Facultades, Departamentos, Servicios y Escuelas::Departamentos de la UMU::Lengua Española, Lingüistica General | es |
dc.date.accessioned | 2024-02-23T07:45:06Z | - |
dc.date.available | 2024-02-23T07:45:06Z | - |
dc.date.issued | 2014 | - |
dc.identifier.citation | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2014, N.º 6. Translation and Lexicography | es |
dc.identifier.issn | 1889-4178 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10201/139603 | - |
dc.description | © 2014. The authors. This document is made available under the CC-BY 4.0 license http://creativecommons.org/licenses/by /4.0/ This document is the published version of a published work that appeared in final form in MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación | es |
dc.description.abstract | The mathematical books written by the French mathematician Oronce Finé gained great prestige during the sixteenth century, as evidenced by the translations of his work on Geometry, Optics, Geography and Astronomy, Pr otomathesis: Opus var i um. Our interest here is focused on Della Geometria, the second book of Opere di Orontio Fineo del Delfinato, divise in cinque parti, translated byCosimo Bartoli (Venetia, Francesco Franceschi Senese, 1587). We carry out a terminological study to compare both works, the source text and this Italian translation. This analysis will allow us to examine the processes of lexical convergence which are characteristic in this lexicon of Greco-Roman origin, on the one hand, and to study the formal and the semantic neologisms in this specific field, on the other. Finally, we will verify the use of same mechanisms to disseminate this technical vocabulary, both in Latin and Italian languages. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 16 | es |
dc.language | eng | es |
dc.publisher | Universidad de Alicante, Universidad Jaume I de Castellón y Universidad de Valencia | es |
dc.relation | This work is part of the research project FFI2010-16324/FILO, “El Diccionario de la ciencia y de la técnica del Renacimiento (DICTER): fases finales”, financed by the Ministry of Science and Innovation. | es |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Translation | es |
dc.subject | Terminology | es |
dc.subject | Oronce Finé | es |
dc.subject | Geometry | es |
dc.subject.other | CDU::8- Lingüística y literatura::80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filología | es |
dc.title | Lexicography, translation and terminology: relations in Della Geometry di Orontio Fineo tradotte da Cosimo Bartoli (Venetia, 1587) | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dc.relation.publisherversion | https://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/1675/1461 | es |
dc.identifier.doi | http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2014.6.9 | - |
Aparece en las colecciones: | Artículos: Lengua Española y Lingüistica General |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
rosaagost,+MonTI_06_10_trans.pdf | 308,64 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons