Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2014.6.9

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorSánchez Martín, Francisco Javier-
dc.contributor.otherFacultades, Departamentos, Servicios y Escuelas::Departamentos de la UMU::Lengua Española, Lingüistica Generales
dc.date.accessioned2024-02-23T07:45:06Z-
dc.date.available2024-02-23T07:45:06Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationMonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2014, N.º 6. Translation and Lexicographyes
dc.identifier.issn1889-4178-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/139603-
dc.description© 2014. The authors. This document is made available under the CC-BY 4.0 license http://creativecommons.org/licenses/by /4.0/ This document is the published version of a published work that appeared in final form in MonTI. Monografías de Traducción e Interpretaciónes
dc.description.abstractThe mathematical books written by the French mathematician Oronce Finé gained great prestige during the sixteenth century, as evidenced by the translations of his work on Geometry, Optics, Geography and Astronomy, Pr otomathesis: Opus var i um. Our interest here is focused on Della Geometria, the second book of Opere di Orontio Fineo del Delfinato, divise in cinque parti, translated byCosimo Bartoli (Venetia, Francesco Franceschi Senese, 1587). We carry out a terminological study to compare both works, the source text and this Italian translation. This analysis will allow us to examine the processes of lexical convergence which are characteristic in this lexicon of Greco-Roman origin, on the one hand, and to study the formal and the semantic neologisms in this specific field, on the other. Finally, we will verify the use of same mechanisms to disseminate this technical vocabulary, both in Latin and Italian languages.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent16es
dc.languageenges
dc.publisherUniversidad de Alicante, Universidad Jaume I de Castellón y Universidad de Valenciaes
dc.relationThis work is part of the research project FFI2010-16324/FILO, “El Diccionario de la ciencia y de la técnica del Renacimiento (DICTER): fases finales”, financed by the Ministry of Science and Innovation.es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTranslationes
dc.subjectTerminologyes
dc.subjectOronce Finées
dc.subjectGeometryes
dc.subject.otherCDU::8- Lingüística y literatura::80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filologíaes
dc.titleLexicography, translation and terminology: relations in Della Geometry di Orontio Fineo tradotte da Cosimo Bartoli (Venetia, 1587)es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.relation.publisherversionhttps://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/1675/1461es
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2014.6.9-
Aparece en las colecciones:Artículos: Lengua Española y Lingüistica General

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
rosaagost,+MonTI_06_10_trans.pdf308,64 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons