Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/139298

Título: Los aportes de las lenguas francesa e italiana en la conformación de la terminología militar renacentista del español
Fecha de publicación: 2-dic-2013
Editorial: Red Iberoamericana de Terminología (RITerm)
Cita bibliográfica: Debate Terminológico, 10, pp. 37-54.
ISSN: 1813-1867
Materias relacionadas: CDU::8- Lingüística y literatura
Palabras clave: Terminología
Milicia
Renacimiento
Neología
Terminologia
Milícia
Renascença
Neologia
Terminology
Militia
Renaissance
Neology
Resumen: En este artículo se pretende dar cuenta del importante papel desempeñado tanto por el francés como por el italiano en la formación de la terminología militar renacentista del español. El punto de partida lo constituye el corpus del “Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento” (DICTER), integrado por los tratados militares escritos en lengua española más influyentes de ese período histórico, el cual destaca por el impulso que cobra el lenguaje militar dentro del nuevo estatus científico que conlleva el inicio de la modernidad. Constatamos que el prestigio de las milicias francesa e italiana condiciona que sean precisamente la neología de préstamo y la de sentido dos de los recursos neológicos más explotados en este ámbito. En definitiva, este trabajo supone una profundización en el estudio del proceso de conformación de este vocabulario, así como un mayor conocimiento del léxico de la milicia en el siglo de oro.
Neste artigo temos a pretensão de dar conta do importante papel desempenhado tanto pelo francês quanto pelo italiano na formação da terminologia militar renascentista do espanhol. Este estudo realiza-se com base no corpus do “Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento” (DICTER), composto pelos obras militares escritas em língua espanhola mais influentes desse período histórico, que se destaca pelo impulso que adquire a linguagem militar no novo status científico ocorrido no início da modernidade. Constatamos que o prestígio das milícias francesa e italiana condiciona que dois dos recursos neológicos mais importantes neste âmbito sejam justamente a neologia do sentido e os empréstimos. Por fim, este trabalho supõe um aprofundamento no estudo do processo de criação deste vocabulário, bem como um maior conhecimento do léxico da milícia no século de ouro.
In this paper, we intend to emphasize the important role played by the french and the italian in the creation in the renaissance of the spanish military terminology. This study has been realized from the corpus of the “Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento” (DICTER), which is composed of the most influential military treatises written in spanish of that historical period, which stands out by the importance that military language acquired within the new scientific status that comes with beginning of modernity. We confirm that the prestige of french and italian militias determines the importance of the neological procedures, especially loans and semantic neology. In the end, this paper will allow us to advance the study of the formation's processes of this new vocabulary. Moreover, we will achieve a greater knowledge of military lexicon during the golden age.
Autor/es principal/es: Sánchez Orense, Marta
Facultad/Departamentos/Servicios: Facultad de Letras
Facultades, Departamentos, Servicios y Escuelas::Departamentos de la UMU::Lengua Española y Lingüística General
Versión del editor: https://seer.ufrgs.br/index.php/riterm/article/view/37489
URI: http://hdl.handle.net/10201/139298
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/article
Número páginas / Extensión: 18
Derechos: info:eu-repo/semantics/openAccess
Matería temporal: Siglo XVI
Aparece en las colecciones:Artículos: Lengua Española y Lingüistica General

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
AportesLenguasFrancesaItaliana.pdf625,85 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir    Solicitar una copia


Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.