Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://doi.org/10.1075/ivitra.17.08zam


Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Zamora Muñoz, Pablo | - |
dc.contributor.other | Traducción e Interpretación | es |
dc.coverage.spatial | España e Italia | es |
dc.coverage.temporal | Siglo XVII | es |
dc.date.accessioned | 2024-01-29T11:46:59Z | - |
dc.date.available | 2024-01-29T11:46:59Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Fraseología, Diatopía y Traducción. Pedro Mogorrón y Antonio Albadalejo-Martínez (eds.) John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia. 2018, 155-176. | es |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10201/137944 | - |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 155-176 | es |
dc.language | spa | es |
dc.publisher | John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia | es |
dc.relation | Sin financiación externa a la Universidad | es |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | es |
dc.subject | Doblaje italiano-español, lenguaje malsonante, variación diatópica | es |
dc.title | La traducción de minchia, término vulgar y marcado en diatopía, en el doblaje del italiano al español. | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es |
dc.embargo.terms | Si | - |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.1075/ivitra.17.08zam | - |
Aparece en las colecciones: | Libros o capítulos de libro: Traducción e Interpretación |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
La traducción de Minchia.pdf | 639,18 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir Solicitar una copia |
Los ítems de Digitum están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.